Son Tuyen - Bai Ca Cho Nguoi Ky Nu - translation of the lyrics into German

Bai Ca Cho Nguoi Ky Nu - Son Tuyentranslation in German




Bai Ca Cho Nguoi Ky Nu
Lied für die Kurtisane
Ta tiếc cho em trong cuộc đời làm người
Ich bedauere dich in diesem menschlichen Leben
Ta xót xa thay em một cánh hoa rơi
Ich leide mit dir, du bist eine gefallene Blüte
Người đời tình giẵm nát thân em
Die Welt zertrampelt achtlos deinen Körper
Người đời tình giày xéo thân em
Die Welt tritt achtlos auf deinen Körper
Người đời tình giết chết đời em.
Die Welt zerstört achtlos dein Leben.
Em hỡi em ơi trong đèn màu mờ mờ
Oh du, meine Liebe, im dämmrigen bunten Licht
Sau những cơn say thấy hồn mình vẫn
Nach dem Rausch fühlst du deine Seele immer noch verloren
từng đêm về lòng đơn
Und jede Nacht, ist dein Herz einsam?
từng đêm về hồn thương đau
Und jede Nacht, schmerzt deine Seele?
từng đêm về lệ đầy vơi.
Und jede Nacht, fließen die Tränen?
Ta tiếc cho em, ta tiếc cho em
Ich bedauere dich, ich bedauere dich
Nhìn em trong lòng mọi người
Sehe dich inmitten der Menge
Quay cuồng theo tiếng nhạc đưa
Wirbelnd zum Rhythmus der Musik
Nhìn em tay nâng ly rượu
Sehe dich das Weinglas heben
Môi cười lệ như rơi
Die Lippen lächeln, doch die Tränen scheinen zu fallen
Môi cười lệ như rơi.
Die Lippen lächeln, doch die Tränen scheinen zu fallen.
Trong xót xa đưa theo từng ngày lạnh lùng
Im Mitleid, das jeden kalten Tag begleitet
Em hỡi em ơi mai này đời sẽ ra sao
Oh du, meine Liebe, was wird morgen aus deinem Leben?
Từng mùa xuân buồn lòng vẫn đơn côi
Jeder traurige Frühling, das Herz bleibt einsam
Từng mùa đông lạnh tình vẫn xa xôi
Jeder kalte Winter, die Liebe bleibt fern
Lòng người tình em sẽ về đâu.
Die Herzen der Menschen sind achtlos, wohin wirst du gehen?






Attention! Feel free to leave feedback.