Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trăng Tàn Trên Hè Phố
Увядающая луна на улице
Tôi
lại
gặp
anh
Я
снова
встретила
тебя,
Người
trai
nơi
chiến
tuyến
Солдат
с
линии
фронта,
Súng
trên
vai
bước
về
qua
đường
phố
С
ружьём
на
плече
шагаешь
по
улицам.
Tôi
lại
gặp
anh
Я
снова
встретила
тебя,
Giờ
đây
nơi
quán
nhỏ
Теперь
в
маленьком
кафе,
Tuổi
ba
mươi
mà
ngỡ
như
trẻ
thơ
В
тридцать
лет,
а
кажешься
ребёнком.
Nhớ
gì
từ
ngày
anh
xa
mái
trường
Что
помнишь
с
тех
пор,
как
покинул
школу?
Nhớ
gì
từ
ngày
anh
vui
lên
đường
Что
помнишь
с
тех
пор,
как
ушёл
с
улыбкой?
Lối
gầy
về
nhà
anh
hoa
phượng
thắm
На
тропинке
к
дому
твоему
алые
цветы,
Màu
xanh
áo
người
thương
Зелёный
цвет
одежды
любимой,
Nắng
chiều
đẹp
quê
hương
Красивый
закат
на
родине,
Hay
nhạc
buồn
đêm
sương
Или
грустную
музыку
ночной
росы.
Tôi
lại
gặp
anh
Я
снова
встретила
тебя,
Trời
đêm
nay
sáng
quá
Сегодня
ночь
так
светла,
Ánh
trăng
như
hé
cười
sau
ngàn
lá
Лунный
свет
улыбается
сквозь
листву.
Tôi
lại
gặp
anh
Я
снова
встретила
тебя,
Đường
khuya
vui
bước
nhỏ
Поздней
ночью
шагаем
тихо,
Kể
nhau
nghe
chuyện
cũ
bao
ngày
qua
Рассказывая
истории
прошлых
дней.
Lối
gầy
về
nhà
anh
hoa
vẫn
nở
На
тропинке
к
дому
твоему
цветы
всё
цветут,
Kỉ
niệm
từ
ngày
xưa
chưa
xóa
mờ
Воспоминания
давних
дней
не
стёрлись.
Ánh
đèn
vàng
ngoại
ô
vẫn
còn
đó
Жёлтый
свет
фонарей
окраины
всё
ещё
здесь,
Bạn
anh
vẫn
còn
đây
Твои
друзья
всё
ещё
рядом,
Sống
cuộc
đời
hôm
nay
Живут
сегодняшней
жизнью,
Với
bọn
mình
đêm
nay
С
нами
в
эту
ночь.
Anh
sống
đời
trai
giữa
núi
rừng
Ты
живёшь
мужской
жизнью
среди
гор,
Tôi
viết
bài
ca
xây
đời
mới
Я
пишу
песни,
строя
новую
жизнь.
Bờ
tre
quê
hương,
tay
súng
anh
gìn
giữ
Бамбуковые
заросли
родины
твоё
ружьё
хранит,
Tôi
hát
vang
giữa
đời
để
người
vui
Я
пою
громко,
чтоб
люди
радовались.
Thôi
mình
chia
tay
Простимся
же
сейчас,
Cầu
mong
anh
chiến
thắng
Молю
о
твоей
победе.
Ánh
trăng
khuya
sắp
tan
trên
hè
phố
Ночная
луна
угасает
на
улице.
Thôi
mình
chia
tay
Простимся
же
сейчас,
Rồi
mai
đây
có
về
Когда
вернёшься
когда-нибудь,
Quà
cho
tôi
anh
nhớ
chép
bài
thơ
В
подарок
мне
запиши
стихотворение.
Nắng
đẹp
của
bình
minh
đang
hé
chờ
Красивый
рассвет
уже
ждёт,
Nỗi
buồn
buổi
biệt
ly
sẽ
xóa
mờ
Печаль
расставания
исчезнет.
Súng
thù
từ
rừng
sâu
vẫn
còn
đó
Враг
в
глухих
лесах
всё
ещё
там,
Đừng
lưu
luyến
gì
đây
Не
будем
же
сожалеть,
Thôi
bọn
mình
chia
tay
Давай
попрощаемся,
Thôi
bọn
mình
chia
tay
Давай
попрощаемся.
Anh
sống
đời
trai
giữa
núi
rừng
Ты
живёшь
мужской
жизнью
среди
гор,
Tôi
viết
bài
ca
xây
đời
mới
Я
пишу
песни,
строя
новую
жизнь.
Bờ
tre
quê
hương
tay
súng
anh
gìn
giữ
Бамбуковые
заросли
родины
твоё
ружьё
хранит,
Tôi
hát
vang
giữa
đời
để
người
vui
Я
пою
громко,
чтоб
люди
радовались.
Thôi
mình
chia
tay
Простимся
же
сейчас,
Cầu
mong
anh
chiến
thắng
Молю
о
твоей
победе.
Ánh
trăng
như
sắp
tan
trên
hè
phố
Лунный
свет
угасает
на
улице.
Thôi
mình
chia
tay
Простимся
же
сейчас,
Rồi
mai
đây
có
về
Когда
вернёшься
когда-нибудь,
Quà
cho
tôi
anh
nhớ
chép
bài
thơ
В
подарок
мне
запиши
стихотворение.
Nắng
đẹp
của
bình
minh
đang
hé
chờ
Красивый
рассвет
уже
ждёт,
Nỗi
buồn
buổi
biệt
ly
sẽ
xóa
mờ
Печаль
расставания
исчезнет.
Súng
thù
từ
rừng
sâu
vẫn
còn
đó
Враг
в
глухих
лесах
всё
ещё
там,
Đừng
lưu
luyến
gì
đây
Не
будем
же
сожалеть,
Thôi
bọn
mình
chia
tay
Давай
попрощаемся,
Thôi
bọn
mình
chia
tay
Давай
попрощаемся.
Đừng
lưu
luyến
gì
đây
Не
будем
же
сожалеть,
Thôi
bọn
mình
chia
tay
Давай
попрощаемся,
Thôi
bọn
mình
chia
tay
Давай
попрощаемся.
Đừng
lưu
luyến
gì
đây
Не
будем
же
сожалеть,
Thôi
bọn
mình
chia
tay
Давай
попрощаемся,
Thôi
bọn
mình
chia
tay
Давай
попрощаемся.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.