Son Tuyen - Doi Khong Nhu La Mo - translation of the lyrics into German

Doi Khong Nhu La Mo - Son Tuyentranslation in German




Doi Khong Nhu La Mo
Das Leben ist nicht wie ein Traum
Đêm kia em nằm thấy anh lìa xa cuộc đời
Letzte Nacht träumte ich, träumte, ich sah dich dieses Leben verlassen
Anh đi anh bỏ em không gửi lại một lời trăn trối
Du gingst, du verließt mich, ohne ein letztes Wort zu hinterlassen
Em khóc như trời mưa, em khóc như trời mưa
Ich weinte wie der Regen, ich weinte wie der Regen
Ôi tiếc thương kỷ niệm kể mấy cho vừa
Oh, die Trauer um die Erinnerungen, wie soll man sie bemessen?
Hôm sau em sang nhà anh tìm anh
Am nächsten Tag ging ich zu deinem Haus, um dich zu suchen
Hôm sau cây xoan ngoài hiên còn xanh
Am nächsten Tag war der Zedrachbaum draußen vor der Veranda noch grün
Anh còn đó như tình em còn muôn thuở
Du warst noch da, so wie meine Liebe ewig währt
Dẫu vừa nghe chuyện nằm
Obwohl du gerade die Traumgeschichte gehört hast
Anh vẫn cho đời không như
Hast du doch gezeigt, dass das Leben nicht wie ein Traum ist
Đêm sau em nằm mơ, thấy anh vừa quên tình này
In der nächsten Nacht träumte ich, träumte, du hättest diese Liebe gerade vergessen
Anh đi anh phụ em đang giữa cuộc đời đầy ngang trái
Du gingst, du verrietest mich inmitten eines Lebens voller Widrigkeiten
Cho đến muôn ngàn sau, em biết tin vào đâu
Bis in alle Ewigkeit, wem kann ich noch vertrauen?
Khi trái tim bùi ngùi tựa mối duyên đầu
Wenn das Herz wehmütig ist wie bei der ersten Liebe
Hôm sau em sang nhà anh tìm anh
Am nächsten Tag ging ich zu deinem Haus, um dich zu suchen
Hôm sau cây xoan ngoài hiên còn xanh
Am nächsten Tag war der Zedrachbaum draußen vor der Veranda noch grün
Anh còn đó như tình em còn muôn thuở
Du warst noch da, so wie meine Liebe ewig währt
Dẫu vừa nghe chuyện nằm
Obwohl du gerade die Traumgeschichte gehört hast
Anh vẫn cho đời không như
Hast du doch gezeigt, dass das Leben nicht wie ein Traum ist
Đêm sau em nằm mơ, thấy anh vừa quên tình này
In der nächsten Nacht träumte ich, träumte, du hättest diese Liebe gerade vergessen
Anh đi anh phụ em đang giữa cuộc đời đầy ngang trái
Du gingst, du verrietest mich inmitten eines Lebens voller Widrigkeiten
Cho đến muôn ngàn sau, em biết tin vào đâu
Bis in alle Ewigkeit, wem kann ich noch vertrauen?
Khi trái tim bùi ngùi tựa mối duyên đầu
Wenn das Herz wehmütig ist wie bei der ersten Liebe
Hôm sau em sang nhà anh tìm anh
Am nächsten Tag ging ich zu deinem Haus, um dich zu suchen
Hôm sau cây xoan ngoài hiên còn xanh
Am nächsten Tag war der Zedrachbaum draußen vor der Veranda noch grün
Anh còn đó như tình em còn muôn thuở
Du warst noch da, so wie meine Liebe ewig währt
Dẫu vừa nghe chuyện nằm
Obwohl du gerade die Traumgeschichte gehört hast
Anh vẫn cho đời không như
Hast du doch gezeigt, dass das Leben nicht wie ein Traum ist
Anh còn đó như tình em còn muôn thuở
Du warst noch da, so wie meine Liebe ewig währt
Dẫu vừa nghe chuyện nằm
Obwohl du gerade die Traumgeschichte gehört hast
Anh vẫn cho đời không như
Hast du doch gezeigt, dass das Leben nicht wie ein Traum ist






Attention! Feel free to leave feedback.