Sona - Bông Lúa Non - translation of the lyrics into German

Lyrics and German translation Sona - Bông Lúa Non




Bông Lúa Non
Junger Reis
Đồng ruộng xanh mênh mông phù sa, nắng hồng thêm lời ca
Die grünen Felder sind weit und fruchtbar, die rosa Sonne färbt die Lieder
Hàng dừa xanh nghiêng nghiêng trên những mái nhà (mái nhà)
Die grünen Kokospalmen wiegen sich über den Dächern (den Dächern)
Đàn chim tung bay mời người nơi xứ xa mau mau về đây
Die Vögel fliegen und laden die Menschen aus fernen Ländern ein, schnell hierher zu kommen
Ghé thăm quê hương nơi chốn miền Tây
Besuche die Heimat, diesen Ort im Westen
Về quê em, bao trai tráng thiệt thà, dễ thương
Komm in meine Heimat, wo es viele ehrliche, liebenswerte junge Männer gibt
Còn thôn nữ như hoa sen giữa mùa hạ ngát hương
Und die Dorffrauen sind wie Lotusblumen in der Mitte des duftenden Sommers
Tình nồng ấm duyên quê em trót mang
Die herzliche Liebe meiner Heimat habe ich in mich aufgenommen
Gửi trao cho anh câu thủy chung ơ hờ
Ich sende dir ein Lied der Treue, oh je
Ngọt ngào giống như bông lúa non
Süß wie junger Reis
Chẳng mong cao sang, chỉ muốn nhận lại tấm lòng son
Ich erwarte keinen Reichtum, ich will nur ein aufrichtiges Herz
Hò-ò-ò-ó-ơ-ờ-ơ-ờ-ơ-ớ-ớ-ớ-ơ-ờ-ờ-ơi
Hò-ò-ò-ó-ơ-ờ-ơ-ờ-ơ-ớ-ớ-ớ-ơ-ờ-ờ-ơi
Đợi chờ người qua đây bấy lâu
Ich warte schon so lange darauf, dass du hierher kommst
Bến sông quê mình rộn ràng câu hát đưa dâu
Am Flussufer unseres Dorfes erklingen die Lieder der Brautprozession
ơi về khách phương xa, phải lòng thôn nữ mặn mà, dễ thương
ơi, wenn ein Gast aus der Ferne kommt und sich in eine bescheidene, liebenswerte Dorffrau verliebt,
Chịu khâu chiếc áo phong sương để anh ôm ấp chung giường mỗi đêm
dann soll er ein schlichtes Gewand nähen lassen, damit ich ihn jede Nacht im gemeinsamen Bett umarmen kann
Thương út da dèn bông lúa, lúm đồng tiền, đỏ hay hay
Ich liebe das Mädchen mit der dunklen Haut der Reisähre, den Grübchen und den roten Wangen
Cưới em về cho em làm công chúa, lâu đài tình ái anh nguyện làm xây ngay
Ich heirate dich und mache dich zu meiner Prinzessin, und ich werde sofort einen Palast der Liebe für dich bauen
Đẹp làm sao quê hương mình đây, trái ngọt nặng trĩu hàng cây
Wie schön ist meine Heimat, süße Früchte hängen schwer an den Bäumen
Nào xuồng ghe hai bên bờ sông chở đầy (chở đầy)
Boote und Schiffe an beiden Ufern des Flusses sind voll beladen (voll beladen)
Dòng phù sa quanh năm đã nuôi lớn bao nhiêu tâm hồn quê
Der fruchtbare Schlamm hat das ganze Jahr über so viele Seelen der Heimat genährt
Khách phương xa sao lưu luyến mải
Gäste aus der Ferne sind so verliebt und begeistert
Người thương ơi, phải chăng anh đã nặng lòng xuyến xao?
Mein Lieber, bist du etwa tief bewegt und hingerissen?
Vậy thì mau thưa cha, thưa má, chuẩn bị trầu cau
Dann sprich schnell mit deinem Vater, deiner Mutter, und bereite Betel und Arekanüsse vor
Tình nồng ấm duyên quê em trót mang
Die herzliche Liebe meiner Heimat habe ich in mich aufgenommen
Gửi trao cho anh câu thủy chung ơ hờ
Ich sende dir ein Lied der Treue, oh je
Ngọt ngào giống như bông lúa non
Süß wie junger Reis
Chẳng mong cao sang, chỉ muốn nhận lại tấm lòng son
Ich erwarte keinen Reichtum, ich will nur ein aufrichtiges Herz
Hò-ò-ò-ó-ơ-ờ-ơ-ờ-ơ-ớ-ớ-ớ-ơ-ờ-ờ-ơi
Hò-ò-ò-ó-ơ-ờ-ơ-ờ-ơ-ớ-ớ-ớ-ơ-ờ-ờ-ơi
Đợi chờ người qua đây bấy lâu
Ich warte schon so lange darauf, dass du hierher kommst
Bến sông quê mình rộn ràng câu hát đưa dâu
Am Flussufer unseres Dorfes erklingen die Lieder der Brautprozession
Tình nồng ấm duyên quê em trót mang
Die herzliche Liebe meiner Heimat habe ich in mich aufgenommen
Gửi trao cho anh câu thủy chung ơ hờ
Ich sende dir ein Lied der Treue, oh je
Ngọt ngào giống như bông lúa non
Süß wie junger Reis
Chẳng mong cao sang, chỉ muốn nhận lại tấm lòng son
Ich erwarte keinen Reichtum, ich will nur ein aufrichtiges Herz
Hò-ò-ò-ó-ơ-ờ-ơ-ờ-ơ-ớ-ớ-ớ-ơ-ờ-ờ-ơi
Hò-ò-ò-ó-ơ-ờ-ơ-ờ-ơ-ớ-ớ-ớ-ơ-ờ-ờ-ơi
Đợi chờ người qua đây bấy lâu
Ich warte schon so lange darauf, dass du hierher kommst
Bến sông quê mình rộn ràng câu hát đưa dâu
Am Flussufer unseres Dorfes erklingen die Lieder der Brautprozession






Attention! Feel free to leave feedback.