Sonata Arctica - Black Sheep - translation of the lyrics into German

Black Sheep - Sonata Arcticatranslation in German




Black Sheep
Schwarzes Schaf
In love with the maiden, the flower of winter
Verliebt in die Maid, die Blume des Winters
Lowbrow children, grow of the inland
Proletenkinder, Spross des Inlands
How many times heart's gone through the grinder?
Wie oft wurde das Herz durch den Fleischwolf gedreht?
Wherever you look, there's a painful reminder
Wohin man auch blickt, eine schmerzhafte Erinnerung
Singing a love song, words of a stranger
Singe ein Liebeslied, Worte eines Fremden
The howling miller, never to face her
Der heulende Müller, der ihr nie gegenübertreten wird
Temple of the evil, temple of the weak
Tempel des Bösen, Tempel des Schwachen
No one knows how bad he feels
Niemand weiß, wie schlecht er sich fühlt
Late-night innuendo, temptation of the key
Nächtliche Anspielung, Versuchung des Schlüssels
Live with the black sheep, baby, live with me
Lebe mit dem schwarzen Schaf, Baby, lebe mit mir
Insanity, blessing for those born to hate you
Wahnsinn, Segen für die, die geboren wurden, um dich zu hassen
Burned by the embers of love, it is so cruel
Verbrannt von der Glut der Liebe, es ist so grausam
Howling the night for the sun of the midnight
Heule die Nacht nach der Sonne der Mitternacht
Serving the people, condemned to eternal
Diene den Menschen, verdammt zur Ewigkeit
Night of the lost song, words of the stranger
Nacht des verlorenen Liedes, Worte des Fremden
Howling miller, never to face her
Heulender Müller, der ihr nie gegenübertreten wird
Temple of the evil, temple of the weak
Tempel des Bösen, Tempel des Schwachen
No one knows how bad he feels
Niemand weiß, wie schlecht er sich fühlt
Late-night innuendo, temptation of the key
Nächtliche Anspielung, Versuchung des Schlüssels
Live with the black sheep, baby, live with me
Lebe mit dem schwarzen Schaf, Baby, lebe mit mir
Temple of the evil, temple of the weak
Tempel des Bösen, Tempel des Schwachen
No one knows how bad he feels
Niemand weiß, wie schlecht er sich fühlt
Late-night innuendo, temptation of the key
Nächtliche Anspielung, Versuchung des Schlüssels
Live with the black sheep, baby, live with me
Lebe mit dem schwarzen Schaf, Baby, lebe mit mir
Temple of the evil, Temple of the weak
Tempel des Bösen, Tempel des Schwachen
No one knows how bad he feels
Niemand weiß, wie schlecht er sich fühlt
The late-night innuendo
Die nächtliche Anspielung
Live with the black sheep, baby, live with me
Lebe mit dem schwarzen Schaf, Baby, lebe mit mir





Writer(s): Nellie Marie Mckay


Attention! Feel free to leave feedback.