Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rise a Night
Восстание Ночью
Vast
were
the
storms,
no
hope
for
the
dying
Бури
бушевали,
надежды
не
было
для
умирающих,
Home
once
so
blue,
a
shade
of
grey
in
the
dark
Дом,
некогда
голубой,
стал
серым
пятном
во
тьме.
Then
a
well-lettered
man
saw
a
smile
on
a
dolphin
Тогда
грамотный
человек
увидел
улыбку
на
морде
дельфина,
It
planted
a
thought
with
the
eye
of
its
mind
И
это
заронило
мысль
в
его
разум.
You
could
build
a
ship,
sail
the
stars
Мы
могли
бы
построить
корабль,
плыть
к
звездам,
Find
a
new
home
for
all
of
us
Найти
новый
дом
для
всех
нас.
Fare
in
the
night
Путешествуй
в
ночи,
Find
the
light
Найди
свет.
We
have
sealed
the
fate
of
our
kind
Мы
предрешили
судьбу
нашего
рода,
We
have
lost
this
fight
Мы
проиграли
эту
битву.
Fly
in
the
dark,
and
find
a
warm,
blue
light
Лети
во
тьме
и
найди
теплый,
голубой
свет,
One
to
harbour
life
Тот,
что
приютит
жизнь.
A
hope
arise
anew
Надежда
возродится
вновь.
Sailing
forth,
the
Planet
Blue
will
fill
our
needs
Отправляясь
в
путь,
Голубая
Планета
удовлетворит
наши
нужды.
We'll
go
in
peace
and
ask
them
to
Мы
придем
с
миром
и
попросим
их
Take
us
to
their
leaders,
my
friend
Отвести
нас
к
их
лидерам,
моя
дорогая,
And
then
we'll
kill
them
all!
А
потом
мы
всех
их
убьем!
Enslave
their
poor!
Поработим
их
бедняков!
And
inflict
fear
И
вселим
страх!
Bring
the
all
seeing
Eye
of
Providence
down
here
Принесем
сюда
всевидящее
Око
Провидения.
We
found
discarded
beauty
Мы
нашли
отвергнутую
красоту.
These
creatures
hate
their
home?
Эти
существа
ненавидят
свой
дом?
The
locals
called
this
all
Planet
Earth
Местные
жители
называют
всё
это
Планетой
Земля.
Close
their
curtains,
like
a
soldier
does
Закрывают
свои
шторы,
как
солдат.
You're
a
hero
for
all
of
us!
Ты
герой
для
всех
нас!
Kneel
as
light
Преклонись
перед
светом,
Rise
a
night
Восстань
ночью.
A
new
dawn
of
life
for
our
kind
Новый
рассвет
жизни
для
нашего
рода.
We
will
rise
tonight
Мы
восстанем
сегодня
ночью.
We
will
win
this
day
Мы
победим
в
этот
день.
Their
leaders,
knights
Их
лидеры,
рыцари,
We
control
their
minds
Мы
контролируем
их
разум.
Sailed
in
the
dark,
and
found
their
warm,
blue
light
Плыли
во
тьме
и
нашли
их
теплый,
голубой
свет,
Can
still
harbour
life
Всё
ещё
может
приютить
жизнь.
Rise
a
night...
Восстание
ночью...
Rise
a
night...
Восстание
ночью...
Rise
a
night...
Восстание
ночью...
Rise
a
night...
Восстание
ночью...
Rise
a
night
Восстание
ночью
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ELIAS VILJANEN, TONI KAKKO, PASI KAUPPINEN, HENRIK KLINGENBERG, TOMMY PORTIMO
Attention! Feel free to leave feedback.