Lyrics and translation Sonderflowz - Intro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hard
times
create
hard
men
В
трудные
времена
рождаются
сильные
мужчины,
Hard
men
create
soft
times
Сильные
мужчины
создают
легкие
времена,
Soft
times
create
soft
men
Легкие
времена
рождают
слабых
мужчин,
Soft
men
create
hard
times
А
слабые
мужчины
создают
трудные
времена.
If
you
don't
fail,
you're
not
even
trying
Если
ты
не
терпишь
неудач,
ты
даже
не
пытаешься.
My
wife
told
me
this
great
expression
Моя
жена
как-то
сказала
мне
одну
отличную
вещь:
To
get
something
you
never
had
"Чтобы
получить
то,
чего
у
тебя
никогда
не
было,
You
have
to
do
something
you
never
did
Тебе
нужно
сделать
то,
чего
ты
никогда
не
делал".
Failure
has
been
achieved,
thank
God
Неудача
достигнута,
слава
Богу.
Now,
the
only
place
to
go
from
failure
is
to
win
Теперь
единственный
путь
от
неудачи
— это
победа.
You
have
to
achieve
failure
Ты
должен
пройти
через
неудачу,
You
have
to
take
it
that
far
Ты
должен
зайти
так
далеко.
Nobody
wants
to
go
that
far,
it's
too
scary
Никто
не
хочет
заходить
так
далеко,
это
слишком
страшно.
But
you
know
something?
Но
знаешь
что?
I
got
news
for
you
У
меня
для
тебя
новость:
That's
where
winning
is
Именно
там
и
находится
победа.
It
always
has
been
Так
было
всегда.
Nothing's
changed
since
the
'70s
С
70-х
годов
ничего
не
изменилось.
Except
people
train
not
as
hard
Разве
что
люди
стали
меньше
тренироваться.
The
hardest
thing
in
life
is
Самое
сложное
в
жизни
—
Figuring
out
who
you
are
Это
понять,
кто
ты,
And
what
you
want
to
do
for
the
rest
of
your
life
И
чем
ты
хочешь
заниматься
до
конца
своих
дней.
And
once
you
figure
that
out
И
как
только
ты
это
поймешь,
You
wake
up
every
day
Ты
будешь
просыпаться
каждое
утро
And
you
work
toward
it
И
работать
над
этим.
It's
impossible
for
you
to
fail
Ты
просто
не
сможешь
потерпеть
неудачу,
If
you
know
who
you
are
Если
знаешь,
кто
ты,
What
you
want
to
do
Чего
ты
хочешь,
And
you
wake
up
every
day
and
work
toward
it
И
каждый
день
просыпаешься
и
работаешь
над
этим.
I
love
this
game
Я
люблю
эту
игру,
I
live
this
game
Я
живу
этой
игрой.
There's
a
thousand
other
guys
Есть
еще
тысяча
парней,
Waiting
in
the
wings
Ждущих
своего
часа,
Who
are
obsessed
with
this
game
Которые
одержимы
этой
игрой.
Obsession
is
going
to
beat
talent
every
time
Одержимость
всегда
победит
талант.
You
got
all
the
talent
in
the
world
У
тебя
может
быть
весь
талант
мира,
But
are
you
obsessed?
Но
одержим
ли
ты?
When
you
walk
on
that
court,
you
have
to
think
Когда
ты
выходишь
на
корт,
ты
должен
думать:
"I
am
the-the
best
ever"
"Я
лучший
из
лучших!
I'm
the
most
brutal
and
vicious
Я
самый
жестокий,
самый
злобный,
And
most
ruthless
champion
there's
ever
been
Самый
безжалостный
чемпион
из
всех,
что
когда-либо
были!
There's
no
one
can
stop
me
Меня
никто
не
остановит!
Lennox
is
a
conqueror?
No,
I'm
Alexander
Леннокс
— завоеватель?
Нет,
я
— Александр!
He's
no
Alexander
Он
не
Александр.
I'm
the
best
ever
Я
лучший
из
лучших!
There's
never
been
anybody
as
ruthless
Не
было
никого
более
безжалостного.
I'm
Sonny
Liston,
I'm
Jack
Dempsey
Я
Сонни
Листон,
я
Джек
Демпси!
There's
no
one
like
me,
I'm
from
their
cloth
Нет
никого
похожего
на
меня,
я
из
их
теста!
There's
no
one
that
can
match
me
Нет
никого,
кто
мог
бы
сравниться
со
мной!
My
style
is
impetuous,
my
defense
is
impregnable
Мой
стиль
— стремительный,
моя
защита
— неприступная.
And
I'm
just
ferocious,
I
want
your
heart
И
я
просто
свиреп,
мне
нужно
твое
сердце!
I
want
to
eat
his
children
Я
хочу
съесть
его
детей!
Les
Brown's
a
motivational
speaker,
he
made
an
analogy
about
this
Лес
Браун,
мотивационный
оратор,
провел
аналогию
на
этот
счет.
He
says
imagine
you're
on
your
deathbed
Он
говорит:
"Представь,
что
ты
на
смертном
одре,
And
standing
around
your
deathbed
are
the
ghosts
И
вокруг
твоей
кровати
стоят
призраки,
Representing
your
unfulfilled
potential
Олицетворяющие
твой
нереализованный
потенциал,
The
ghost
of
the
ideas
you
never
acted
on
Призраки
идей,
которые
ты
так
и
не
воплотил
в
жизнь,
The
ghost
of
the
talents
you
didn't
use
Призраки
талантов,
которыми
ты
не
воспользовался".
And
they're
standing
around
your
bed
И
вот
они
стоят
вокруг
твоей
кровати,
Angry,
disappointed
and
upset
Злые,
разочарованные
и
расстроенные.
They
say
we-we
came
to
you
because
Они
говорят:
"Мы
пришли
к
тебе,
потому
что
"You
could
have
brought
us
to
life,"
they
say
ты
мог
бы
вдохнуть
в
нас
жизнь".
And
now
we
have
to
go
to
the
grave
together
А
теперь
мы
должны
отправиться
в
могилу
вместе.
So
I
ask
you
today
Поэтому
я
спрашиваю
тебя
сегодня:
How
many
ghosts
are
going
to
be
around
your
bed
Сколько
призраков
будет
стоять
у
твоей
кровати,
When
your
time
comes?
Когда
придет
твое
время?"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Camren Renard Cofer
Attention! Feel free to leave feedback.