Lyrics and translation Soner Arıca - Az mı Sevdim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Az mı Sevdim
Разве мало я любил?
Seni
bana
verdiler
de
ben
mi
almadım?
Тебя
мне
дали,
разве
я
тебя
не
принял?
Tenhalarda
sen
yandın
da
ben
mi
yanmadım?
В
одиночестве
ты
сгорала,
а
я
разве
не
сгорал?
İbret
olsun
el
âleme,
çok
sevdim
ben,
çok
Пусть
будет
уроком
всему
свету,
я
любил
сильно,
очень
Sen
sonunda
benim
olacaksın,
yok
çaresi,
yok
Ты
в
конце
концов
будешь
моей,
нет
другого
пути,
нет
Söyle
haydi,
söyle,
az
mı
sevdim,
yâr?
Скажи
же,
скажи,
разве
мало
я
любил,
любимая?
Adını
yazdım
dünyaya,
yetmedi
mi?
Of
Имя
твоё
написал
на
весь
мир,
разве
этого
мало?
Ох
Bende
bu
dert
yıllardan
beri
var
Эта
боль
во
мне
годами
живёт
Denize
sor,
güneşe
sor,
söylesin
dağlar
Спроси
море,
спроси
солнце,
пусть
скажут
горы
Benim
sevdam
bir
gün
değil,
ölene
kadar
Моя
любовь
не
на
один
день,
а
до
самой
смерти
Güneşi
al
gözlerimden,
yıldızları
al
Забери
солнце
из
моих
глаз,
забери
звёзды
Bende
mutluluktan
yana
daha
çok
şey
var
У
меня
от
счастья
ещё
много
чего
есть
Bir
görüşte
aşk
bizimki,
helalimsin,
yâr
Любовь
с
первого
взгляда
наша,
ты
моя
судьба,
любимая
Sen
gönlümde
hep
kalacaksın
geçse
de
yıllar
Ты
всегда
будешь
в
моём
сердце,
даже
если
годы
пройдут
Söyle
haydi,
söyle,
az
mı
sevdim,
yâr?
Скажи
же,
скажи,
разве
мало
я
любил,
любимая?
Adını
yazdım
dünyaya,
yetmedi
mi?
Of
Имя
твоё
написал
на
весь
мир,
разве
этого
мало?
Ох
Bende
bu
dert
yıllardan
beri
var
Эта
боль
во
мне
годами
живёт
Denize
sor,
güneşe
sor,
söylesin
dağlar
Спроси
море,
спроси
солнце,
пусть
скажут
горы
Benim
sevdam
bir
gün
değil,
ölene
kadar
Моя
любовь
не
на
один
день,
а
до
самой
смерти
Söyle
haydi,
söyle,
az
mı
sevdim,
yâr?
Скажи
же,
скажи,
разве
мало
я
любил,
любимая?
Adını
yazdım
dünyaya,
yetmedi
mi?
Of
Имя
твоё
написал
на
весь
мир,
разве
этого
мало?
Ох
Bende
bu
dert
yıllardan
beri
var
Эта
боль
во
мне
годами
живёт
Denize
sor,
güneşe
sor,
söylesin
dağlar
Спроси
море,
спроси
солнце,
пусть
скажут
горы
Benim
sevdam
bir
gün
değil,
ölene
kadar
Моя
любовь
не
на
один
день,
а
до
самой
смерти
Benim
sevdam
bir
gün
değil,
ölene
kadar
Моя
любовь
не
на
один
день,
а
до
самой
смерти
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): soner arıca, yannis palamidas
Attention! Feel free to leave feedback.