Lyrics and translation Soner Arıca - Kusursuz Aşk
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Artık
gitme
demeyeceğim,
zaten
iyice
hazırsın
bu
sefer.
Я
больше
не
буду
просить
тебя
не
уходить,
на
этот
раз
ты
уже
полностью
готов.
Herşeyi
yanında
götür;
anılarımızı,
umutlarımızı,
sevgimi
de
al
belki
lâzım
olur.
Забери
с
собой
все,
забери
наши
воспоминания,
наши
надежды,
мою
любовь,
может,
тебе
это
понадобится.
Tek
kelime
etmesem
diyorum,
ama
etmeliyim,
sana
bilmediğin
bir
şeyden
bahsetmeliyim;
Я
бы
сказал,
что
не
должен
говорить
ни
слова,
но
я
должен,
я
должен
рассказать
тебе
кое-что,
чего
ты
не
знаешь
AMI;
Kendimden.
Evet,
onca
zaman
tanıdığını
sandığın
benden.
От
себя.
Да,
от
меня,
которого,
как
ты
думал,
знал
все
это
время.
Hırçın
yanımı
gördün
daha
çok,
oysa
öyle
uysal
bir
çocukmuşum
ki.
Ты
больше
видел
мою
воинственную
сторону,
тогда
как
я
был
таким
послушным
ребенком.
Neydi
beni
zaman
zaman
hoyrat
yapan?
Что
временами
делало
меня
грубым?
Sanırım,
düşünmedin.
Думаю,
ты
не
подумал.
Birini
ayrı
tutsam
da
renklerin
hepsini
sevdim,
mevsimleri
de.
Мне
нравились
все
цвета,
как
и
времена
года,
хотя
я
держу
один
отдельно.
Aslında
çok
şey
var
sevdiğim,
На
самом
деле,
есть
много
вещей,
которые
я
люблю,
Kavgalar
ve
savaşlar
dışında
bir
de
niye
olursa
olsun
vedalaşma
anları,
Помимо
ссор
и
сражений,
есть
моменты
прощания,
независимо
от
того,
почему,
İsterdim
ki
uyumlu
halimi
yaşasaydın
daima
ama
bana
hep
vurgun
Я
бы
хотел,
чтобы
ты
всегда
был
со
мной,
AMI,
но
ты
всегда
влюблен
в
меня
Vurgun
saatlerinde
geldin,
ya
da
sen
vurdun.
Ты
пришел
во
время
перестрелки,
или
это
сделал
ты.
Uzaklara
bakardım
uysal
çocukluğumda
içimde
dolmayan
derin
boşluğumla,
Я
бы
посмотрел
вдаль
с
моей
глубокой
пустотой,
которая
не
заполнялась
во
мне,
когда
я
был
кротким
ребенком,
Denizden
gelecek
bir
gemi
bekledim
durdum,
Я
ждал
корабля,
который
придет
с
моря.,
Sonra
yıldızlara
baktım
yıllarca
ve
sen
sandığım
bir
yıldıza.
А
потом
я
смотрел
на
звезды
годами
и
на
звезду,
которую
я
принял
за
тебя.
Kadınlar,
erkekler,
çocuklar,
şehirler
tanıdım,
çoğunu
da
sevdim.
Я
знал
женщин,
мужчин,
детей,
города
и
любил
большинство
из
них.
Aşklarım
da
oldu,
hem
de
uğruna
ölebileceğim
aşklar,
ama
en
çok
seni
sevdim.
У
меня
тоже
были
свои
AMI,
любовь,
за
которую
я
мог
бы
умереть,
но
я
любил
тебя
больше
всего.
Ve
şimdi
gidiyorsun,
evet
git
içimdeki
melek
sana
dua
edecek.
И
теперь
ты
уходишь,
да,
иди,
ангел
во
мне
будет
молиться
тебе.
Sanırım
kahrolmayacağım
bu
veda
sahnesine
Думаю,
я
не
буду
проклинать
эту
прощальную
сцену
Senin
baban
öldü
mü?
Твой
отец
мертв?
Bu
gidiş,
bu
gidiş
ölümden
beter
olamaz.
Этот
отъезд,
этот
отъезд
не
может
быть
хуже
смерти.
Hangisi
doğru
bilmiyorum,
Я
не
знаю,
какой
из
них
правильный,
Seni
uğurlayıp
öylece
kalmak
mı?
Проводить
тебя
и
просто
остаться?
Yoksa,
benim
uyumamı
bekleyip
gitmen,
benim
de
sensiz
sabaha
uyanmam
mı?
Или
ты
ждешь,
пока
я
засну,
и
уходишь,
а
я
просыпаюсь
утром
без
тебя?
Bence
şimdi
git,
hayır
gitme!
Yani
git
de
önce
üstümü
ört,
ben
uzanayım
şöyle,
ışığı
kapat
ve
git.
Я
думаю,
уходи
сейчас,
нет,
не
уходи!
Так
что
иди
и
сначала
накрой
меня,
я
лягу,
выключу
свет
и
уйду.
Hayır
hayır
gitme!
Нет,
нет,
не
уходи!
Yani
git
de
ışığı
yak
git,
ben
karanlıktan
korkuyorum
da!
Так
что
иди
и
включи
свет,
потому
что
я
боюсь
темноты!
Hem
sensizlik
hem
karanlık
bu
kadarı
fazla.
Это
слишком
много
и
без
тебя,
и
без
тьмы.
Üstümü
de
örtme
bu
şevkat
de
fazla,
ışıkların
hepsi
açık
olsun.
И
не
прикрывай
меня
слишком
сильно,
чтобы
свет
был
включен.
İçim
burkuluyor
sen
nasıl
gidersen
git.
Меня
выворачивает
наизнанку,
как
бы
ты
ни
уходил.
Dur,
burayı
iyi
dinle;
birkez
daha
söylüyorum
ve
son
kez.
Подожди,
слушай
сюда
внимательно,
я
скажу
это
еще
раз
и
в
последний
раз.
Seni
seviyorum.
Я
тебя
люблю.
Sen
giderken
ben
içimden
haykıracağım
'kusursuz
bir
aşktı
bu'
diye.
Когда
ты
уйдешь,
я
буду
кричать
изнутри:
"Это
была
идеальная
любовь".
Kusursuz
bir
aşktı
benim
sana
büyüttüğüm
sen
ne
yaşadın
bilmiyorum...
Это
была
идеальная
любовь,
которую
я
вырастил
для
тебя,
и
я
не
знаю,
через
что
ты
прошел...
Yine
de
tanıdı
gönlüm
yaşadı
Тем
не
менее,
я
узнал,
что
мое
сердце
живет
Bir
kusursuz
aşk
büyüttüm
sana
pişman
değilim
Я
вырастил
идеальную
любовь,
и
я
не
жалею
о
тебе
Yine
de
tanıdı
gönlüm
yaşadı
Тем
не
менее,
я
узнал,
что
мое
сердце
живет
Bir
kusursuz
aşk
büyüttüm
sana
pişman
değilim
Я
вырастил
идеальную
любовь,
и
я
не
жалею
о
тебе
Her
akşam
vaktinde
bu
gönül
üzülür
Каждый
вечер
в
свое
время
это
сердце
расстраивается
Hüzünle
dolar
seni
düşünür
Доллар
с
грустью
думает
о
тебе
Şimdi
çok
uzakta
kimbilir
neredesin
Теперь
ты
так
далеко,
кто
знает,
где
ты
Geri
dön
ya
da
dönme
ben
sendeyim
Возвращайся
или
не
возвращайся,
я
с
тобой
Yine
de
tanıdı
gönlüm
yaşadı
Тем
не
менее,
я
узнал,
что
мое
сердце
живет
Bir
kusursuz
aşk
büyüttüm
sana
pişman
değilim
Я
вырастил
идеальную
любовь,
и
я
не
жалею
о
тебе
Yine
de
tanıdı
gönlüm
yaşadı
Тем
не
менее,
я
узнал,
что
мое
сердце
живет
Bir
kusursuz
aşk
büyüttüm
sana
pişman
değilim
Я
вырастил
идеальную
любовь,
и
я
не
жалею
о
тебе
Her
akşam
vaktinde
bu
gönül
üzülür
Каждый
вечер
в
свое
время
это
сердце
расстраивается
Hüzünle
dolar
seni
düşünür
Доллар
с
грустью
думает
о
тебе
Şimdi
çok
uzakta
kimbilir
neredesin
Теперь
ты
так
далеко,
кто
знает,
где
ты
Geri
dön
ya
da
dönme
ben
sendeyim
Возвращайся
или
не
возвращайся,
я
с
тобой
Yine
de
tanıdı
gönlüm
yaşadı
Тем
не
менее,
я
узнал,
что
мое
сердце
живет
Bir
kusursuz
aşk
büyüttüm
sana
pişman
değilim
Я
вырастил
идеальную
любовь,
и
я
не
жалею
о
тебе
Yine
de
tanıdı
gönlüm
yaşadı
Тем
не
менее,
я
узнал,
что
мое
сердце
живет
Bir
kusursuz
aşk
büyüttüm
sana
pişman
değilim
Я
вырастил
идеальную
любовь,
и
я
не
жалею
о
тебе
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Murat Isbilen, Soner Arıca
Attention! Feel free to leave feedback.