Lyrics and translation Soneros De Verdad - La Sitiera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sitiera
mía,
dime
qué
has
hecho
de
nuestro
dulche
hogar,
Моя
девушка-фермер,
скажи,
что
стало
с
нашим
сладким
домом,
Cuna
que
un
día
fue
la
alegría
de
todo
aquel
sitial.
Колыбелью,
которая
когда-то
была
радостью
всех
жителей
села.
Lagrimas
vierte
la
sitierîa
que
tiende
a
desolar,
Слёзы
льёт
девушка-фермер,
которая
уходит
в
запустение,
(Lá-gri-mas
vier-te
de-so-lar)
(С-лё-зы
льёт,
запу-сте-ние)
Y
es
por
no
verte
reina,
que
un
día
fuiste
de
aquel
lugar.
И
это
потому,
что
не
видит
тебя,
королеву,
которая
когда-то
была
в
том
месте.
Ya
el
jilguero
se
alejó,
Щегол
уже
улетел,
De
aquel
frondoso
algarrobo,
С
того
густого
рожкового
дерева,
Y
hasta
la
mata
de
jobo
nos
da
muestra
de
dolor,
И
даже
куст
смоковницы
показывает
нам
боль,
Pues
la
Sitiera
se
ha
marchado
Потому
что
девушка-фермер
ушла,
Y
yo
enamorado
lloro
por
su
amor,
И
я,
влюблённый,
плачу
по
её
любви,
Y
es
para
la
sitiería
cual
si
fuera
un
día
al
que
le
falta
el
sol.
И
для
девушки-фермера
это
как
день,
которому
не
хватает
солнца.
Ya
el
jilguero
se
alejó,
de
aquel
frondoso
algarrobo...
Щегол
уже
улетел,
с
того
густого
рожкового
дерева...
Ven
sitiera
por
favor,
ven
de
nuevo
a
mi
reetiro,
Приди,
девушка-фермер,
пожалуйста,
вернись
в
мой
дом,
Y
gonzaremos
de
amor
al
sol
del
timple
y
el
güiro.
И
мы
насладимся
любовью
под
звуки
тимпле
и
гуиро.
Ven
Sitiera
por
favor,
Приди,
девушка-фермер,
пожалуйста,
Ven
de
nuevo
a
mi
retiro,
Вернись
в
мой
дом,
Y
gonzaremos
de
amor
И
мы
насладимся
любовью,
Al
son
del
tomple
y
del
güiro.
Под
звуки
тимпле
и
гуиро.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): RAFAEL LOPEZ
Attention! Feel free to leave feedback.