Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I've
never
seen
my
dog
waste
a
day
of
her
life
Ich
habe
meinen
Hund
noch
nie
einen
Tag
ihres
Lebens
verschwenden
sehen
Every
day
she
wakes
up
with
just
love
in
her
eyes
Jeden
Tag
wacht
sie
mit
nichts
als
Liebe
in
ihren
Augen
auf
Me
I
can't
relate,
'cause
I
struggle
at
times
Ich
kann
mich
damit
nicht
identifizieren,
weil
ich
manchmal
kämpfe
But
she'll
wag
her
tail
just
because
I'm
alive
Aber
sie
wedelt
mit
dem
Schwanz,
nur
weil
ich
am
Leben
bin
She's
like
me,
she
loves
you
but
never
replies
Sie
ist
wie
ich,
sie
liebt
dich,
antwortet
aber
nie
She's
got
playful,
affectionate,
and
devilish
sides
Sie
hat
verspielte,
liebevolle
und
teuflische
Seiten
I
know
you
can't
compare
all
of
our
lives
to
dogs
but
Ich
weiß,
man
kann
nicht
all
unsere
Leben
mit
Hunden
vergleichen,
aber
Ignorance
is
bliss
to
be
settled
with
life
Unwissenheit
ist
Segen,
um
mit
dem
Leben
zufrieden
zu
sein
If
you
could
look
me
dead
in
her
eyes
Wenn
du
mir
tief
in
die
Augen
sehen
könntest
And
I'm
not
dead
in
her
eyes,
I
guess
I'm
dead
in
disguise
Und
ich
bin
nicht
tot
in
ihren
Augen,
ich
schätze,
ich
bin
tot
in
Verkleidung
Freeman
passed
away,
now
he's
dead
in
disguise
Freeman
ist
gestorben,
jetzt
ist
er
tot
in
Verkleidung
If
I've
had
a
lot
to
drink,
I'd
crave
bellin'
him
twice
Wenn
ich
viel
getrunken
hätte,
würde
ich
mich
danach
sehnen,
ihn
zweimal
anzurufen
De
Serrano
in
my
cup,
I'd
add
a
lemon
and
ice
De
Serrano
in
meinem
Becher,
ich
würde
eine
Zitrone
und
Eis
hinzufügen
End
it
on
a
double
like
I'm
Gerwin
Price
Es
mit
einem
Doppel
beenden,
wie
Gerwin
Price
Every
time
I
feel
normal,
I
just
get
a
surprise
Jedes
Mal,
wenn
ich
mich
normal
fühle,
bekomme
ich
einfach
eine
Überraschung
Because
the
truth
is,
the
truth
will
get
buried
in
lies
Denn
die
Wahrheit
ist,
die
Wahrheit
wird
in
Lügen
begraben
When
I
was
little,
every
car
journey
stuck
in
the
middle
Als
ich
klein
war,
jede
Autofahrt
in
der
Mitte
festgesteckt
But
these
days,
I've
never
needed
car
journeys
for
that
Aber
heutzutage
brauchte
ich
dafür
keine
Autofahrten
mehr
Everybody's
heard
a
story,
they
ain't
heard
of
the
facts
Jeder
hat
eine
Geschichte
gehört,
sie
haben
nichts
von
den
Fakten
gehört
Got
my
back
to
the
world,
I
got
the
world
on
my
back
Ich
habe
der
Welt
den
Rücken
gekehrt,
ich
habe
die
Welt
auf
meinem
Rücken
It's
like
I
tell
myself
that
I'm
stuck
and
in
trouble
Es
ist,
als
würde
ich
mir
selbst
sagen,
dass
ich
feststecke
und
in
Schwierigkeiten
bin
Every
time
it's
straight
back
to
fuck
it,
get
double
Jedes
Mal
geht
es
direkt
zurück
zu
"Scheiß
drauf,
nimm
das
Doppelte"
I
know
it
sounds
mad,
but
I
just
hope
it
seems
subtle
Ich
weiß,
es
klingt
verrückt,
aber
ich
hoffe,
es
wirkt
subtil
To
sugarcoat
my
peace
of
mind,
you're
left
with
sweet
fuck-all
Um
meinen
Seelenfrieden
zu
beschönigen,
bleibt
dir
verdammt
wenig
Süßes
I
fear
a
lot
of
things,
but
not
karma
Ich
fürchte
viele
Dinge,
aber
nicht
Karma
Live
in
blue
shadows,
cold
parma
Lebe
in
blauen
Schatten,
kaltes
Parma
Intentions
are
pure,
I
just
wish
it
would
work
harder
Die
Absichten
sind
rein,
ich
wünschte
nur,
es
würde
härter
funktionieren
Fuck
Boris
Johnson,
I
struggle
with
Keir
Starmer
Scheiß
auf
Boris
Johnson,
ich
kämpfe
mit
Keir
Starmer
Like
tryna
choose
between
vomit
or
warm
lager
Als
würde
man
versuchen,
zwischen
Erbrochenem
oder
warmem
Lagerbier
zu
wählen
I
work
my
way,
I
don't
know
if
I
work
smarter
Ich
arbeite
auf
meine
Art,
ich
weiß
nicht,
ob
ich
klüger
arbeite
Honest
in
a
booth,
then
joke
to
the
world
after
Ehrlich
in
einer
Kabine,
dann
Witze
vor
der
Welt
machen
Feels
like
drugs
when
causing
a
girl's
laughter
Fühlt
sich
an
wie
Drogen,
wenn
man
ein
Mädchen
zum
Lachen
bringt
Mandy
in
my
Rizzo,
I
vomit
like
Pearl
Harbor
Mandy
in
meinem
Rizzo,
ich
erbreche
mich
wie
Pearl
Harbor
Labels
on
my
neck
like
new
hoodies
Etiketten
an
meinem
Hals
wie
neue
Hoodies
He
don't
know
my
mind,
but
why
would
he?
Er
kennt
meinen
Verstand
nicht,
aber
warum
sollte
er?
Tryna
stitch
me
up,
like
how
could
he?
Versucht,
mich
reinzulegen,
wie
könnte
er
nur?
I
just
wanna
live
my
life
and
never
do
a
nine-to-five
Ich
will
doch
nur
mein
Leben
leben
und
nie
einen
Nine-to-five-Job
machen
If
he
could
give
his
privacy
away,
then
why
should
he?
Wenn
er
seine
Privatsphäre
aufgeben
könnte,
warum
sollte
er
dann?
That's
where
I'm
at,
bro,
never
change
a
fat
bro
So
geht
es
mir,
Schatz,
ändere
niemals
einen
fetten
Kerl
Think
I'm
losing
contact
with
my
backbone
Ich
glaube,
ich
verliere
den
Kontakt
zu
meinem
Rückgrat
I'm
comfy
when
I'm
at
home,
I'm
tryna
buy
a
gaff,
though
Ich
fühle
mich
wohl,
wenn
ich
zu
Hause
bin,
aber
ich
versuche,
mir
ein
Haus
zu
kaufen
Money
rules
the
world,
but
your
heart
is
where
it's
at,
though
Geld
regiert
die
Welt,
aber
dein
Herz
ist
das,
worauf
es
ankommt
What
future
did
we
build
for?
Für
welche
Zukunft
haben
wir
gebaut?
Hidden
to
see
Tryna
tell
me
I'mma
live
with
no
fish
in
the
sea
Versteckt,
um
zu
sehen,
wie
man
mir
sagt,
dass
ich
ohne
Fische
im
Meer
leben
werde
Tryna
tell
me
that
integrity
is
a
thing
of
the
past
Versucht,
mir
zu
sagen,
dass
Integrität
der
Vergangenheit
angehört
What
if
I
don't
wanna
work?
What
if
I
just
wanna
dance?
Was,
wenn
ich
nicht
arbeiten
will?
Was,
wenn
ich
einfach
nur
tanzen
will?
My
friends
are
more
important
than
any
deal
will
ever
be
Meine
Freunde
sind
wichtiger
als
jeder
Deal,
der
jemals
sein
wird
Half
can't
cook,
but
for
disaster,
they're
a
recipe
Die
Hälfte
kann
nicht
kochen,
aber
für
eine
Katastrophe
sind
sie
ein
Rezept
I
love
it,
never
rise
above
it
Ich
liebe
es,
erhebe
mich
nie
darüber
These
days
my
therapy
is
be
kind,
smile
Heutzutage
ist
meine
Therapie,
lieb
zu
sein
und
zu
lächeln
Say
fuck
it,
cause
I've
never
seen
my
dog
waste
a
day
of
her
life
Sag
"Scheiß
drauf",
denn
ich
habe
meinen
Hund
noch
nie
einen
Tag
ihres
Lebens
verschwenden
sehen
Every
day
she
wakes
up
with
just
love
in
her
eyes
Jeden
Tag
wacht
sie
mit
nichts
als
Liebe
in
ihren
Augen
auf
And
me,
I
can't
relate,
'cause
I
struggle
at
times
Und
ich,
ich
kann
mich
damit
nicht
identifizieren,
weil
ich
manchmal
kämpfe
But
she'll
wag
her
tail
just
because
I'm
alive
Aber
sie
wedelt
mit
dem
Schwanz,
nur
weil
ich
am
Leben
bin
She's
like
me,
she
loves
you,
but
never
replies
Sie
ist
wie
ich,
sie
liebt
dich,
antwortet
aber
nie
She's
got
playful,
affectionate,
and
devilish
sides
Sie
hat
verspielte,
liebevolle
und
teuflische
Seiten
I
know
we
can't
compare
all
of
our
lives
to
dogs
but
Ich
weiß,
wir
können
nicht
all
unsere
Leben
mit
Hunden
vergleichen,
aber
Ignorance
is
bliss
to
be
settled
with
life
(life-life-life)
Unwissenheit
ist
Segen,
um
mit
dem
Leben
zufrieden
zu
sein
(Leben-Leben-Leben)
Yo-yo,
This
is
Sio
and
this
is
day
Jo-Jo,
das
ist
Sio
und
das
ist
Tag
This
is
day
four
of
the
Sombra
family
holiday
in
America
Das
ist
Tag
vier
des
Sombra-Familienurlaubs
in
Amerika
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): James Songer
Album
SKALA
date of release
21-04-2023
Attention! Feel free to leave feedback.