Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Coeurs solitaires
Одинокие сердца
Il
était
toujours
en
retard
Он
всегда
опаздывал,
se
tenait
souvent
à
l'écart
Часто
держался
в
стороне,
croyait
défier
le
hasard
Думал,
что
бросает
вызов
судьбе,
en
trinquant
son
verre
Потягивая
свой
напиток,
accoudé
au
bar
Прислонившись
к
барной
стойке.
Cœur
solitaire
Одинокое
сердце
cherche
jeune
fille
Ищет
девушку,
un
peu
timide
et
malhabile
Немного
робкую
и
неловкую.
Cœur
solitaire
Одинокое
сердце
cherche
demoiselle
Ищет
барышню
au
nez
mignon
С
милым
носиком,
pourquoi
pas
belle
Почему
бы
и
не
красавицу.
Elle
vivait
dans
un
un
et
demi
Она
жила
в
однокомнатной
квартире,
coin
Duluth
et
rue
St-Denis
Угол
улиц
Duluth
и
Saint-Denis,
pratiquait
son
astronomie
Практиковала
свою
астрономию,
en
changeant
d'univers
Меняя
вселенные
au
creux
d'son
lit
В
своей
постели.
Cœur
solitaire
Одинокое
сердце
cherche
un
garçon
Ищет
парня,
un
peu
rebelle
et
fanfaron
Немного
бунтаря
и
хвастуна.
Cœur
solitaire
Одинокое
сердце
cherche
compagnon
Ищет
спутника,
mais
pas
trop
con
Но
не
слишком
глупого.
En
flânant
tard
un
lundi
soir
Поздно
вечером
в
понедельник,
прогуливаясь,
leurs
ombres
allumaient
les
trottoirs
Их
тени
освещали
тротуары.
Elle
remontait
la
rue
Cherrier
Она
поднималась
по
улице
Cherrier,
lui
sur
Prince-Arthur
droit
jusqu'au
Carré
Он
по
Prince-Arthur
прямо
до
площади
Carré.
Chacune
de
leurs
âmes
s'est
assoupie
Каждая
из
их
душ
задремала
sur
des
bancs
couleur
vert-de-gris
На
скамейках
серо-зеленого
цвета.
Séparés
par
une
fontaine
Разделенные
фонтаном,
se
croyant
seuls
dans
cette
arène
Они
думали,
что
одни
на
этой
арене.
Le
jour
jeta
un
premier
rayon
День
бросил
первый
луч
à
travers
les
petits
jets
d'eau
Сквозь
струи
фонтана,
et
le
parc
s'est
illuminé
И
парк
осветился
sous
la
pluie
de
leurs
baisers
Под
дождем
их
поцелуев.
Cœurs
solitaires
unis
cette
nuit
Одинокие
сердца,
объединенные
этой
ночью,
sans
domicile
et
sans
abri
Без
дома
и
без
крова.
Cœurs
solitaires
se
sont
rencontrés
Одинокие
сердца
встретились
à
l'aube
au
Carré
St-Louis
На
рассвете
на
площади
Saint-Louis.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luc Beaugrand, Sonia Johnson
Attention! Feel free to leave feedback.