Sonia Johnson - Des diamants sur la ville - translation of the lyrics into German

Des diamants sur la ville - Sonia Johnsontranslation in German




Des diamants sur la ville
Diamanten auf der Stadt
Il tombe des diamants sur la ville,
Diamanten fallen auf die Stadt,
les amants ont le cœur en vrille
die Herzen der Liebenden drehen durch
Les poches pleines de cristaux de lune,
Die Taschen voller Mondkristalle,
les mendiants trinquent à leur fortune
Bettler stoßen auf ihr Glück an
Un taxi roule au ralenti
Ein Taxi rollt langsam
sur le grand boulevard des hasards
auf dem großen Boulevard der Zufälle
Sur les trottoirs de minuit,
Auf den Bürgersteigen um Mitternacht,
personne n'a peur d'être en retard
niemand hat Angst, zu spät zu kommen
Il tombe des diamants sur la ville,
Diamanten fallen auf die Stadt,
la glace fige les néons fragiles
Eis erstarrt die zerbrechlichen Neonlichter
Dans les ruelles, des traces d'anges,
In den Gassen Engelsspuren,
des bonhommes qui s'endimanchent
Männer, die sich herausputzen
Les chats gémissent comme à la guerre,
Die Katzen wimmern wie im Krieg,
leurs cris fendent le silence polaire
ihre Schreie durchschneiden die eisige Stille
Nos pas glissent comme sur la laine
Unsere Schritte gleiten wie auf Wolle,
la longue traîne d'une reine
der langen Schleppe einer Königin gleich
Il tombe des diamants sur la ville,
Diamanten fallen auf die Stadt,
les bornes-fontaines ont le nez blanc
die Hydranten haben weiße Nasen
Sous le vent, les paillettes scintillent
Im Wind glitzern die Pailletten
dans l'immense boule de verre du temps
in der riesigen Glaskugel der Zeit
C'est décembre dans ses dentelles
Es ist Dezember in seinen Spitzen
Le couvent de la rue Carmel
Das Kloster in der Rue Carmel
a l'air d'un grand château de givre
sieht aus wie ein großes Schloss aus Raureif
tous les rêves sont prêts à vivre
wo alle Träume bereit sind, gelebt zu werden
On a raté le dernier métro,
Wir haben die letzte Metro verpasst,
est-il trop tard ou trop tôt?
ist es zu spät oder zu früh?
Que dirais-tu d'un chocolat
Was hältst du von einer heißen Schokolade
au p'tit café sur Mentana?
in dem kleinen Café an der Mentana?
Il tombe des diamants sur la ville
Diamanten fallen auf die Stadt
Les plus belles étoiles, ce soir
Die schönsten Sterne heute Abend
ne sont pas dans le ciel qui brille
sind nicht am strahlenden Himmel
mais juste au fond de ton regard
sondern ganz tief in deinem Blick





Writer(s): Luc Beaugrand, Veronique Bellemare, Sonia Johnson


Attention! Feel free to leave feedback.