Sonia Johnson - Le miroir de Zapata - translation of the lyrics into German

Le miroir de Zapata - Sonia Johnsontranslation in German




Le miroir de Zapata
Zapatas Spiegel
Au milieu d'un jardin de miroirs,
Inmitten eines Gartens aus Spiegeln,
je marchais solitaire sans espoir
ging ich einsam und ohne Hoffnung.
Ton reflet dans l'envers du décor
Dein Spiegelbild in der Kehrseite des Dekors
m'a fait voir mon destin chercheur d'or
ließ mich mein Schicksal als Goldsucher erkennen.
Dans une plaie profonde, un trou noir,
In einer tiefen Wunde, einem schwarzen Loch,
curieusement, j'auscultais ma mémoire
untersuchte ich neugierig meine Erinnerung
et ces voix qui venaient du brouillard
und diese Stimmen, die aus dem Nebel kamen,
m'appelaient pour m'apprendre à te voir
riefen mich, um mich zu lehren, dich zu sehen.
Même dans l'éraflure des blessures
Selbst im Kratzer der Wunden
brûle un soleil de feu qui rassure
brennt eine Sonne aus Feuer, die beruhigt.
Je vois maintenant plus clair, certains soirs
Ich sehe jetzt klarer, an manchen Abenden,
ce chant brille comme un phare dans le noir,
dieses Lied leuchtet wie ein Leuchtturm in der Nacht,
car droit devant ou derrière le décor,
denn direkt vor oder hinter dem Dekor,
ton cœur et le mien cherchent l'or
suchen dein Herz und meines nach Gold.
Même dans l'éraflure des blessures
Selbst im Kratzer der Wunden
brûle un soleil de feu qui rassure
brennt eine Sonne aus Feuer, die beruhigt.
Même dans l'éraflure des blessures
Selbst im Kratzer der Wunden
brûle un soleil de feu qui rassure
brennt eine Sonne aus Feuer, die beruhigt.





Writer(s): Paccioni Amandine, Johnson Sonia


Attention! Feel free to leave feedback.