Sonia Johnson - Mon cœur est ... - translation of the lyrics into German

Mon cœur est ... - Sonia Johnsontranslation in German




Mon cœur est ...
Mein Herz ist ...
Mon cœur est une tomate séchée au soleil, sous une tonne de roches
Mein Herz ist eine sonnengetrocknete Tomate, unter einer Tonne Felsen
Mon cœur est une nappe tachée,
Mein Herz ist eine fleckige Tischdecke,
un café au lait, p'us d'lait
ein Milchkaffee, mehr Milch
Mon cœur est une étoile de mer par terre, un escargot nu
Mein Herz ist ein Seestern am Boden, eine Nacktschnecke
Mon cœur est un feu de joie, triste
Mein Herz ist ein trauriges Freudenfeuer,
un pommier en fleurs, p'us d'fleurs
ein blühender Apfelbaum, keine Blüten mehr
Mon cœur est un champ de bataille, mille wagons qui déraillent
Mein Herz ist ein Schlachtfeld, tausend entgleiste Waggons
Mon cœur est un radeau en feu, un vélo en morceaux
Mein Herz ist ein brennendes Floß, ein Fahrrad in Einzelteilen
Mon cœur est une pomme qui pèse trois tonnes
Mein Herz ist ein Apfel, der drei Tonnen wiegt
une marmite pleine
ein voller Kochtopf
Mon cœur est une bouillote, gelée
Mein Herz ist eine Wärmflasche, gefroren
une glacière remplie qui fuit
eine volle, undichte Kühlbox
Mon cœur est une feuille d'automne en été, une neige au mois d'août
Mein Herz ist ein Herbstblatt im Sommer, Schnee im August
Mon cœur est un chèque, sans fonds
Mein Herz ist ein Scheck, ungedeckt
une étoile filante sans nom
eine namenlose Sternschnuppe
Mon cœur est un pays défait, une falaise écroulée
Mein Herz ist ein besiegtes Land, eine eingestürzte Klippe
Mon cœur est un rêve essoufflé, un oiseau muet
Mein Herz ist ein atemloser Traum, ein stummer Vogel
Mon cœur est un voyage désorganisé, un cargo perdu
Mein Herz ist eine chaotische Reise, ein verlorenes Frachtschiff
Mon cœur est un avion, tombé
Mein Herz ist ein Flugzeug, abgestürzt
un autobus vide, bondé
ein leerer, überfüllter Bus
Mon cœur est un cri sans écho, une montagne sur le dos
Mein Herz ist ein Schrei ohne Echo, ein Berg auf dem Rücken
Mon cœur est une mare sans canards, un rocher sans oiseaux
Mein Herz ist ein Teich ohne Enten, ein Felsen ohne Vögel
Mon cœur est une mer asséchée, une rivière détournée
Mein Herz ist ein ausgetrocknetes Meer, ein umgeleiteter Fluss
Mon cœur est une voile déchirée, un rideau tombé
Mein Herz ist ein zerrissenes Segel, ein gefallener Vorhang
Mais te voilà enfin droit devant
Aber da bist du endlich, direkt vor mir
Mon cœur est mille cerfs-volants
Mein Herz sind tausend Drachen
Mon cœur est le ciel, la mer, le feu, la terre en même temps
Mein Herz ist der Himmel, das Meer, das Feuer, die Erde zur gleichen Zeit
Mais enfin te voilà droit devant
Aber endlich bist du da, direkt vor mir
Mon cœur est mille cerfs-volants
Mein Herz sind tausend Drachen
Mon cœur est le ciel, la mer, le feu, la terre en même temps
Mein Herz ist der Himmel, das Meer, das Feuer, die Erde zur gleichen Zeit





Writer(s): Marianne Trudel


Attention! Feel free to leave feedback.