Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mon cœur est ...
Мое сердце...
Mon
cœur
est
une
tomate
séchée
au
soleil,
sous
une
tonne
de
roches
Мое
сердце
– вяленый
помидор
под
тонной
камней.
Mon
cœur
est
une
nappe
tachée,
Мое
сердце
– скатерть
в
пятнах,
un
café
au
lait,
p'us
d'lait
кофе
с
молоком,
без
молока.
Mon
cœur
est
une
étoile
de
mer
par
terre,
un
escargot
nu
Мое
сердце
– морская
звезда
на
берегу,
голый
слизень.
Mon
cœur
est
un
feu
de
joie,
triste
Мое
сердце
– грустный
костер,
un
pommier
en
fleurs,
p'us
d'fleurs
цветущая
яблоня,
без
цветов.
Mon
cœur
est
un
champ
de
bataille,
mille
wagons
qui
déraillent
Мое
сердце
– поле
битвы,
тысяча
сошедших
с
рельсов
вагонов.
Mon
cœur
est
un
radeau
en
feu,
un
vélo
en
morceaux
Мое
сердце
– горящий
плот,
велосипед
вдребезги.
Mon
cœur
est
une
pomme
qui
pèse
trois
tonnes
Мое
сердце
– яблоко
весом
в
три
тонны,
une
marmite
pleine
полный
котел.
Mon
cœur
est
une
bouillote,
gelée
Мое
сердце
– грелка,
заледеневшая,
une
glacière
remplie
qui
fuit
полный
холодильник,
который
протекает.
Mon
cœur
est
une
feuille
d'automne
en
été,
une
neige
au
mois
d'août
Мое
сердце
– осенний
лист
летом,
снег
в
августе.
Mon
cœur
est
un
chèque,
sans
fonds
Мое
сердце
– чек
без
покрытия,
une
étoile
filante
sans
nom
падающая
звезда
без
имени.
Mon
cœur
est
un
pays
défait,
une
falaise
écroulée
Мое
сердце
– разрушенная
страна,
обрушившаяся
скала.
Mon
cœur
est
un
rêve
essoufflé,
un
oiseau
muet
Мое
сердце
– задыхающийся
сон,
немая
птица.
Mon
cœur
est
un
voyage
désorganisé,
un
cargo
perdu
Мое
сердце
– сумбурное
путешествие,
потерянный
сухогруз.
Mon
cœur
est
un
avion,
tombé
Мое
сердце
– упавший
самолет,
un
autobus
vide,
bondé
пустой,
переполненный
автобус.
Mon
cœur
est
un
cri
sans
écho,
une
montagne
sur
le
dos
Мое
сердце
– крик
без
эха,
гора
на
спине.
Mon
cœur
est
une
mare
sans
canards,
un
rocher
sans
oiseaux
Мое
сердце
– пруд
без
уток,
скала
без
птиц.
Mon
cœur
est
une
mer
asséchée,
une
rivière
détournée
Мое
сердце
– высохшее
море,
пересохшая
река.
Mon
cœur
est
une
voile
déchirée,
un
rideau
tombé
Мое
сердце
– разорванный
парус,
упавший
занавес.
Mais
te
voilà
enfin
droit
devant
Но
вот
наконец
ты
прямо
передо
мной,
Mon
cœur
est
mille
cerfs-volants
Мое
сердце
– тысяча
воздушных
змеев.
Mon
cœur
est
le
ciel,
la
mer,
le
feu,
la
terre
en
même
temps
Мое
сердце
– небо,
море,
огонь,
земля
одновременно.
Mais
enfin
te
voilà
droit
devant
Но
вот
наконец
ты
прямо
передо
мной,
Mon
cœur
est
mille
cerfs-volants
Мое
сердце
– тысяча
воздушных
змеев.
Mon
cœur
est
le
ciel,
la
mer,
le
feu,
la
terre
en
même
temps
Мое
сердце
– небо,
море,
огонь,
земля
одновременно.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marianne Trudel
Attention! Feel free to leave feedback.