Sonia Johnson - Mon cœur est ... - translation of the lyrics into Russian

Mon cœur est ... - Sonia Johnsontranslation in Russian




Mon cœur est ...
Мое сердце...
Mon cœur est une tomate séchée au soleil, sous une tonne de roches
Мое сердце вяленый помидор под тонной камней.
Mon cœur est une nappe tachée,
Мое сердце скатерть в пятнах,
un café au lait, p'us d'lait
кофе с молоком, без молока.
Mon cœur est une étoile de mer par terre, un escargot nu
Мое сердце морская звезда на берегу, голый слизень.
Mon cœur est un feu de joie, triste
Мое сердце грустный костер,
un pommier en fleurs, p'us d'fleurs
цветущая яблоня, без цветов.
Mon cœur est un champ de bataille, mille wagons qui déraillent
Мое сердце поле битвы, тысяча сошедших с рельсов вагонов.
Mon cœur est un radeau en feu, un vélo en morceaux
Мое сердце горящий плот, велосипед вдребезги.
Mon cœur est une pomme qui pèse trois tonnes
Мое сердце яблоко весом в три тонны,
une marmite pleine
полный котел.
Mon cœur est une bouillote, gelée
Мое сердце грелка, заледеневшая,
une glacière remplie qui fuit
полный холодильник, который протекает.
Mon cœur est une feuille d'automne en été, une neige au mois d'août
Мое сердце осенний лист летом, снег в августе.
Mon cœur est un chèque, sans fonds
Мое сердце чек без покрытия,
une étoile filante sans nom
падающая звезда без имени.
Mon cœur est un pays défait, une falaise écroulée
Мое сердце разрушенная страна, обрушившаяся скала.
Mon cœur est un rêve essoufflé, un oiseau muet
Мое сердце задыхающийся сон, немая птица.
Mon cœur est un voyage désorganisé, un cargo perdu
Мое сердце сумбурное путешествие, потерянный сухогруз.
Mon cœur est un avion, tombé
Мое сердце упавший самолет,
un autobus vide, bondé
пустой, переполненный автобус.
Mon cœur est un cri sans écho, une montagne sur le dos
Мое сердце крик без эха, гора на спине.
Mon cœur est une mare sans canards, un rocher sans oiseaux
Мое сердце пруд без уток, скала без птиц.
Mon cœur est une mer asséchée, une rivière détournée
Мое сердце высохшее море, пересохшая река.
Mon cœur est une voile déchirée, un rideau tombé
Мое сердце разорванный парус, упавший занавес.
Mais te voilà enfin droit devant
Но вот наконец ты прямо передо мной,
Mon cœur est mille cerfs-volants
Мое сердце тысяча воздушных змеев.
Mon cœur est le ciel, la mer, le feu, la terre en même temps
Мое сердце небо, море, огонь, земля одновременно.
Mais enfin te voilà droit devant
Но вот наконец ты прямо передо мной,
Mon cœur est mille cerfs-volants
Мое сердце тысяча воздушных змеев.
Mon cœur est le ciel, la mer, le feu, la terre en même temps
Мое сердце небо, море, огонь, земля одновременно.





Writer(s): Marianne Trudel


Attention! Feel free to leave feedback.