Lyrics and translation Sonic Boom Six - Sunny Side of the Street (Demo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sunny Side of the Street (Demo)
Солнечная сторона улицы (Демо)
On
my
street,
На
моей
улице,
There
is
a
man
who
stands
Есть
мужчина,
который
стоит
Alone
with
open
hands
Один
с
протянутыми
руками,
And
it
brings
me
down
И
это
меня
угнетает.
He'll
kick
the
stuff
one
day
Что
он
однажды
завяжет
с
этим,
Social
took
him
away
Социалька
его
забрала,
But
he's
back
around
Но
он
снова
здесь.
I
don't
want
to
live
round
here,
say
no
more
Я
не
хочу
жить
здесь,
не
говори
больше
ни
слова,
I'm
sure,
you
probably
thought
it
before
Я
уверена,
ты,
наверное,
думал
об
этом
раньше,
Oh
but
I
don't
want
to
live
round
here,
say
no
more
О,
но
я
не
хочу
жить
здесь,
не
говори
больше
ни
слова,
I'm
sure,
living
in
the
city,
well
you
know
the
score
Я
уверена,
живя
в
городе,
ты
знаешь,
как
обстоят
дела.
And
we
all
would
like
a
life
without
no
fuss,
no
fight
И
мы
все
хотели
бы
жить
без
суеты,
без
борьбы,
Counting
pennies
in
your
twenties
on
a
Saturday
night
Считать
гроши
в
свои
двадцать
лет
в
субботний
вечер,
But
don't
you
worry
bout
the
money,
it'll
be
alright,
oh
yeah...
Но
не
беспокойся
о
деньгах,
всё
будет
хорошо,
о
да...
Cos
even
if
we
gotta
struggle
just
to
make
ends
meet
Потому
что,
даже
если
нам
приходится
бороться,
чтобы
свести
концы
с
концами,
When
we're
standing
in
the
shadows
of
the
cold
concrete
Когда
мы
стоим
в
тени
холодного
бетона,
We
can
always
pop
our
collar
up
and
shuffle
our
feet
Мы
всегда
можем
поднять
воротник
и
перебирать
ногами
To
the
sunny
side
of
the
street
На
солнечной
стороне
улицы.
In
my
school
В
моей
школе
There
was
a
girl
who'd
say
Была
девочка,
которая
говорила:
"I'll
be
a
star
one
day"
"Однажды
я
стану
звездой",
And
it
made
me
smile
И
это
заставляло
меня
улыбаться.
They
had
to
break
her
door
Им
пришлось
выломать
её
дверь
And
found
her
on
the
floor
И
нашли
её
на
полу,
She'd
been
there
a
while
Она
была
там
уже
давно.
I
don't
want
to
live
round
here,
say
no
more
Я
не
хочу
жить
здесь,
не
говори
больше
ни
слова,
I'm
sure,
you
probably
thought
it
before
Я
уверена,
ты,
наверное,
думал
об
этом
раньше,
Oh
but
I
don't
want
to
live
round
here,
say
no
more
О,
но
я
не
хочу
жить
здесь,
не
говори
больше
ни
слова,
I'm
sure,
living
in
the
city,
well,
you
know
the
score
Я
уверена,
живя
в
городе,
ты
знаешь,
как
обстоят
дела.
And
we
all
would
like
a
life
without
no
fuss,
no
fight
И
мы
все
хотели
бы
жить
без
суеты,
без
борьбы,
Counting
pennies
in
your
twenties
on
a
Saturday
night
Считать
гроши
в
свои
двадцать
лет
в
субботний
вечер,
But
don't
you
worry
bout
the
money,
it'll
be
alright,
oh
yeah...
Но
не
беспокойся
о
деньгах,
всё
будет
хорошо,
о
да...
'Cos
even
if
we
gotta
struggle
just
to
make
ends
meet
Потому
что,
даже
если
нам
приходится
бороться,
чтобы
свести
концы
с
концами,
When
we're
standing
in
the
shadows
of
the
cold
concrete
Когда
мы
стоим
в
тени
холодного
бетона,
We
can
always
pop
our
collar
up
and
shuffle
our
feet
Мы
всегда
можем
поднять
воротник
и
перебирать
ногами
To
the
sunny
side
of
the
street
На
солнечной
стороне
улицы.
Yeah,
we
all
would
like
a
life
without
the
stress
and
debts
Да,
мы
все
хотели
бы
жить
без
стресса
и
долгов,
Without
the
pissheads
and
the
buses
and
the
launderettes
Без
алкашей,
автобусов
и
прачечных,
But
the
grass
is
always
greener
on
the
next
man's
lawn
Но
трава
всегда
зеленее
на
чужом
газоне,
And
if
we
had
a
million
quid
we'd
only
piss
it
up
the
wall
И
если
бы
у
нас
был
миллион,
мы
бы
просто
спустили
его
на
ветер.
So,
forget
the
having
all
the
best
of
what
they
make
Так
что
забудь
о
том,
чтобы
иметь
всё
самое
лучшее,
And
make
the
best
of
you
do
have
И
используй
по
максимуму
то,
что
у
тебя
есть,
And
leave
the
rest
to
fate
И
предоставь
остальное
судьбе.
If
you're
Bonnie,
you
can
call
me
Clyde
Если
ты
Бонни,
то
можешь
звать
меня
Клайдом,
We
can
stride
to
the
sunny
side,
yeah
Мы
можем
шагать
по
солнечной
стороне,
да.
And
we
all
would
like
a
life
without
no
fuss,
no
fight
И
мы
все
хотели
бы
жить
без
суеты,
без
борьбы,
Counting
pennies
in
your
twenties
on
a
Saturday
night
Считать
гроши
в
свои
двадцать
лет
в
субботний
вечер,
But
don't
you
worry
bout
the
money,
it'll
be
alright
oh
yeah...
Но
не
беспокойся
о
деньгах,
всё
будет
хорошо,
о
да...
'Cos
even
if
we
gotta
struggle
just
to
make
ends
meet
Потому
что,
даже
если
нам
приходится
бороться,
чтобы
свести
концы
с
концами,
When
we're
standing
in
the
shadows
of
the
cold
concrete
Когда
мы
стоим
в
тени
холодного
бетона,
We
can
always
pop
our
collar
and
a
shuffle
our
feet
Мы
всегда
можем
поднять
воротник
и
перебирать
ногами
To
the
sunny
side
of
the
street
На
солнечной
стороне
улицы.
Oh
Yeah,
Oh
Yeah,
Oh
Yeah,
Oh
Oh
Yeaaah
О,
да,
о,
да,
о,
да,
о,
о,
дааа
Always
pop
our
collar
to
the
sunny
side
of
the
street
Всегда
поднимаем
воротник
на
солнечной
стороне
улицы
Yeah,
Oh
Yeah,
Oh
Yeah,
Oh
Oh
Yeaaah
Да,
о,
да,
о,
да,
о,
о,
дааа
Sunny
side
of
the
street
Солнечная
сторона
улицы
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paul Barnes, James Routh, Horne, Laila Khan, Neil Mcminn
Attention! Feel free to leave feedback.