Lyrics and translation Sonic Youth - Thunderclap for Bobby Pyn
We
did
not
fade
from
the
noise
meditation
Мы
не
исчезли
из
шумовой
медитации.
We
stopped
abruptly
while
spinning
down
Мы
резко
остановились,
вращаясь
вниз.
This
is
not
to
depict
hesitation
Это
не
для
того,
чтобы
изобразить
нерешительность.
A
silent
gesture-for
princess
pleasure
Безмолвный
жест-для
удовольствия
принцессы.
Oh
see
what
heaven
sent
-oh
stright
from
О,
посмотри,
что
послали
небеса-о,
страйт!
Heavens
gate
Небесные
врата
Oh
see
what
heaven
meant-when
it
embraces
О,
посмотри,
что
означали
небеса-когда
они
обнимали
тебя.
Elastic
dreemz
of
vicious
aktions
Эластичный
дреемз
порочных
акций
Plastik
stomachs
wrapped
in
steel
Пластиковые
желудки
обернуты
сталью
Hair
falls
in
a
dead
breeze
curtain
Волосы
развеваются
на
ветру.
Trash
can
canterbury-hollywood
boulevard
Мусорный
бак
Кентербери-Голливудский
бульвар
O
u
can
count
on
it-richard
hell
tacked
to
the
О,
ты
можешь
рассчитывать
на
это-Ричард
ад,
приколотый
к
Remember
the
plunger
pit-in
love
with
nothing
Вспомни
вантузную
яму-влюблен
в
ничто.
Our
beards
are
circuits
to
amplifier
Наши
бороды-схемы
усилителя.
All
our
bells
have
an
elite
ring
Все
наши
колокола
имеют
элитный
звон.
Rapacious
gardens
of
female
distinktion
Хищные
сады
женского
отчуждения
Can
you
smell
trouble-libraries
of
rubble
Ты
чувствуешь
запах
неприятностей-библиотеки
обломков?
I
don′t
wanna
know-who
gets
the
highest
score
Я
не
хочу
знать,
кто
наберет
самый
высокий
балл.
Thats
when
my
poodle
pukes-on
the
gallery
Вот
когда
мой
пудель
блюет-на
галерею.
We
did
not
fade
from
the
noise
meditation
Мы
не
исчезли
из
шумовой
медитации.
We
stopped
abruptly
while
spinning
down
Мы
резко
остановились,
вращаясь
вниз.
Hair
falls
in
a
dead
breeze
curtain
Волосы
развеваются
на
ветру.
A
silent
gesture-for
princess
pleasure
Безмолвный
жест-для
удовольствия
принцессы.
Here
comes
mary
rat-trudi
tacked
to
the
wall
А
вот
и
Мэри
Рат-Труди,
приколотая
к
стене.
Take
me
back
to
disgraceland-in
love
with
Забери
меня
обратно
в
страну
позора-я
влюблен
в
тебя.
Nothing
at
all
Совсем
ничего
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kim Gordon, Lee Ranaldo, Steve Shelley, Thurston Moore
Attention! Feel free to leave feedback.