Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Coal and Iceman Blues
Kohlen- und Eismann-Blues
Coal
And
Iceman
Blues
3:
02
Track
#2 Dsc
2
Kohlen-
und
Eismann-Blues
3:02
Titel
#2 CD
2
Sonny
Boy
Williamson
I
(John
Lee
Williamson)
Sonny
Boy
Williamson
I
(John
Lee
Williamson)
Recorded:
April
4,
1941
- Chicago
Illinois
Aufgenommen:
4.
April
1941
- Chicago,
Illinois
Sonny
Boy
Williamson
- vocals
& harmonica
Sonny
Boy
Williamson
- Gesang
& Mundharmonika
With
Big
Bill
Broonzy
- guitar,
Blind
John
Davis
- piano
Mit
Big
Bill
Broonzy
- Gitarre,
Blind
John
Davis
- Klavier
William
Mitchell
- bass
William
Mitchell
- Bass
Album:
'The
Blues'
Sonny
Boy
Williamson
1937-1945
Album:
'The
Blues'
Sonny
Boy
Williamson
1937-1945
Fremeaux
& Associates
#FA
253
Fremeaux
& Associates
#FA
253
Lord,
I
would
love
to
be
yo'
iceman
Herrgott,
ich
wäre
gern
dein
Eismann
But
I
would
like
to
be
yo'
coalman,
too
now
Aber
ich
wäre
auch
gern
dein
Kohlenmann,
nun
I
said,
I
would
love
to
be
yo'
iceman
Ich
sagte,
ich
wäre
gern
dein
Eismann
But
then,
an
I
would
wanna
be
yo'
coalman,
too
Aber
dann,
und
ich
möchte
auch
dein
Kohlenmann
sein
Now,
an
you
wouldn't
be
tellin'
yo'
coalman
Nun,
und
du
würdest
deinem
Kohlenmann
nicht
erzählen
You
know,
what
yo'
iceman,
can
do
now
Weißt
du,
was
dein
Eismann
tun
kann,
nun
I'm
goin'
to
give
you
my
phone
number
Ich
werd'
dir
meine
Telefonnummer
geben
So
you
can
call
Sonny
Boy
up,
ev'ryday
Damit
du
Sonny
Boy
anrufen
kannst,
jeden
Tag
I'm
goin'
to
give
you
my
phone
number
Ich
werd'
dir
meine
Telefonnummer
geben
So
you
can
call
Sonny
Boy
up,
ev'ryday
now
Damit
du
Sonny
Boy
anrufen
kannst,
jeden
Tag,
nun
Now
you
need
an
ice
or
coal?
Nun,
brauchst
du
Eis
oder
Kohle?
You
must
let
Sonny
Boy
know,
right
away
now!
Du
musst
es
Sonny
Boy
wissen
lassen,
sofort,
nun!
(Harmonica
& instrumental)
(Mundharmonika
& Instrumental)
Now,
an
I
b'lieve
you
need
some
ice
Nun,
und
ich
glaub',
du
brauchst
etwas
Eis
Baby,
yo'
ice
has
done
gotten
old
now
Baby,
dein
Eis
ist
schon
alt
geworden,
nun
I
b'lieve
you
need
some
ice,
yeah
Ich
glaub',
du
brauchst
etwas
Eis,
yeah
Baby,
yo'
ice
had
done
gotten
old
Baby,
dein
Eis
ist
schon
alt
geworden
Now
an
I
won't
disturb
none-a-yo'
people
Nun,
und
ich
werde
niemanden
von
deinen
Leuten
stören
Babe,
I'll
ease
it
in
through
yo'
back
do'
now
Baby,
ich
bring's
dir
leise
durch
die
Hintertür,
nun
Now
tell
me
what
the
matter
wit'
your
basement?
Nun
sag
mir,
was
ist
los
mit
deinem
Keller?
I
don't
b'lieve
you
use
Sonny
Boy's
coal,
no
mo'
now
Ich
glaub'
nicht,
dass
du
Sonny
Boys
Kohle
noch
benutzt,
nun
Oh,
tell
me
what
the
matter
wit
your
basement?
Oh,
sag
mir,
was
ist
los
mit
deinem
Keller?
I
don't
b'lieve
you
use
Sonny
Boy's
coal,
no
mo'
now
Ich
glaub'
nicht,
dass
du
Sonny
Boys
Kohle
noch
benutzt,
nun
Well,
I
always
been
nice
to
you
Nun,
ich
war
immer
nett
zu
dir
I
would
bring
it
in
through
yo'
back
do'.
Ich
würd's
dir
durch
die
Hintertür
bringen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sonny Boy Williamson
Attention! Feel free to leave feedback.