Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Decoration Day
Dekorationstag
Lord,
I
had
a
woman
Herr,
ich
hatte
eine
Frau
She
was
nice
lovin'
in
ev'ry
way
Sie
war
liebevoll
auf
jede
Art
Lord,
I
had
a
woman
Herr,
ich
hatte
eine
Frau
She
was
nice
lovin'
in
ev'ry
way
Sie
war
liebevoll
auf
jede
Art
Lord,
but
she
died
an
left
me
Herr,
aber
sie
starb
und
ließ
mich
zurück
I
have
the
blues
on
ev'ry
Decoration
Day
Ich
hab'
den
Blues
an
jedem
Dekorationstag
Lord,
I
hated
to
see
her
leave
me
Herr,
ich
hasste
es,
sie
gehen
zu
sehen
Because
these
are
the
last
words
Denn
das
sind
die
letzten
Worte
My
baby
had
to
say
Die
meine
Liebste
zu
sagen
hatte
Lord,
I
hate
to
see
her
leave
me
Herr,
ich
hasste
es,
sie
gehen
zu
sehen
Because
these
are
the
last
words
Denn
das
sind
die
letzten
Worte
My
baby
had
to
say
Die
meine
Liebste
zu
sagen
hatte
She
told
me
to
bring
her
some
flowers
Sie
sagte
mir,
ich
solle
ihr
Blumen
bringen
On
ev'ry
Decoration
Day
An
jedem
Dekorationstag
People,
you
havin'
a
good
time,
now?
Leute,
habt
ihr
jetzt
eine
gute
Zeit?
Just
like
the
flowers
that
comes
in
May
Genau
wie
die
Blumen,
die
im
Mai
kommen
Peoples,
you
havin'
a
good
time,
now?
Leute,
habt
ihr
jetzt
eine
gute
Zeit?
Just
like
the
flowers
that
comes
in
May
Genau
wie
die
Blumen,
die
im
Mai
kommen
Now,
but
Sonny
Boy
thinks
about
his
baby
Aber
jetzt
denkt
Sonny
Boy
an
seine
Liebste
On
ev'ry
Decoration
Day
An
jedem
Dekorationstag
Fare
you
well,
mm
Leb
wohl,
mm
Baby,
I
ain't
got
no
mo'
to
say
Liebste,
ich
hab
nichts
mehr
zu
sagen
Fare
you
well,
mm
Leb
wohl,
mm
Baby,
I
ain't
got
no
mo'
to
say
Liebste,
ich
hab
nichts
mehr
zu
sagen
Lord,
but
I'll
always
remember
Herr,
aber
ich
werde
mich
immer
erinnern
I
won't
never
forget,
'Decoration
Day'.
Ich
werde
niemals
vergessen,
den
'Dekorationstag'.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.