Sonu Nigam feat. Alka Yagnik - Woh Aayee - translation of the lyrics into German

Woh Aayee - Sonu Nigam , Alka Yagnik translation in German




Woh Aayee
Sie kam
He wo aayi laharaayi balakhaayi
He, sie kam, wallte, wiegte sich
Sharamaayi ghabaraayi
Wurde schüchtern, wurde nervös
Shabanam hai bijali hai
Sie ist Tau, sie ist Blitz
Kya karane nikali hai
Was hat sie vor?
He wo aayi
He, sie kam
Gora gora rang hai haay tauba
Helle, helle Hautfarbe, oh mein Gott
Tikha tikha ang hai haay tauba
Scharfe, scharfe Züge, oh mein Gott
Haay kapada tang hai haay tauba
Oh, die Kleidung ist eng, oh mein Gott
Are duniya dang hai haay tauba
Hey, die Welt ist verblüfft, oh mein Gott
Khule khule gesu haay tauba
Offenes, offenes Haar, oh mein Gott
Jaise koyi jaadu haay tauba
Wie irgendein Zauber, oh mein Gott
Ye naadaan hai haay tauba
Sie ist naiv, oh mein Gott
Ye anjaan hai haay tauba
Sie ist unwissend, oh mein Gott
Haan ye hairaan hai haay tauba
Ja, sie ist erstaunt, oh mein Gott
Oy hoy ye beyimaan hai haay tauba
Oy hoy, sie ist unehrlich/verführerisch, oh mein Gott
Chhatak chhatak jaaye dil isaka
Mein Herz zerspringt fast
Bhatak bhatak jaaye dil isaka
Mein Herz irrt umher
Pachhi gora gora rang
Vogel, helle helle Hautfarbe
Isaki javaani to gaagar hai ras ki
Ihre Jugend ist ein Krug voller Nektar
Are abhi abhi huyi ye athara baras ki
Hey, sie ist gerade erst achtzehn Jahre alt geworden
Honthon pe laali hai
Auf ihren Lippen ist Röte
Aankhon mein kaajal
In ihren Augen ist Kajal
Isane banaaya hai
Sie hat gemacht
Mujhako to paagal
Mich ganz verrückt
Haay phasi gayo re mhaara paapa
Oh weh, ich bin erwischt!
Uf kya chaal hai haay tauba
Uff, was für ein Gang, oh mein Gott
Uf kya haal hai haay tauba
Uff, was für ein Zustand, oh mein Gott
O dekho uf kya maal hai haay tauba
Oh schau, uff, was für ein 'Stück', oh mein Gott
Uf kya baal hai haay tauba
Uff, was für Haare, oh mein Gott
Kare hai ishaare mud mud ke
Sie macht Zeichen, sich immer wieder umdrehend
Nazar mujhe maare mud mud ke haay
Wirft mir Blicke zu, sich immer wieder umdrehend, oh
Ye naadaan hai haay tauba
Sie ist naiv, oh mein Gott
Haay haay ye anjaan hai haay tauba
Haay haay, sie ist unwissend, oh mein Gott
Wo aayi laharaayi
Sie kam, wallte
Are dilaphenk lagata
Hey, er scheint ein Herzensbrecher zu sein
Hai ladaka kunvaara
Der Junge ist unverheiratet
Main to samajhati
Ich verstehe ja
Huun isaka ishaara
Sein Zeichen/seine Andeutung
Main isaki baaton
Auf seine Worte
Mein na aane vaali
Werde ich nicht hereinfallen
Isaka to jaayega
Seine Bemühung wird
Har vaar khaali he na
Jedes Mal ins Leere gehen, nicht wahr?
Phenkam phaank hai haay tauba
Er ist ein Aufschneider, oh mein Gott
Bandalabaaj hai haay tauba
Er ist ein Blender/Schwätzer, oh mein Gott
Ai ye chaalaak hai haay tauba
Ei, er ist schlau/gerissen, oh mein Gott
Haay dhokhebaaz hai haay tauba
Oh, er ist ein Betrüger, oh mein Gott
Dekho mujhe dekha hai jabase
Schau, seit er mich gesehen hat
Pada mere pichhe ye tabase
Ist er hinter mir her seitdem
He gora gora rang hai
Ach, die helle, helle Hautfarbe
Ai aa
Ei aa
Ai pakad pakad re isako pakad re
Ei, fang, fang ihn, fang ihn doch
Re phodi naakh tabala ne
Hey, zerbrich die Tabla
Todi naakh peti re haay
Zerbrich das Harmonium, hey, oh
Pachhi su have to thaaki
Danach, was nun, bin müde
Gayi badu aal raayit chhene
Ging alles, alles in Ordnung, nicht wahr?
(Maurya)
(Maurya)





Writer(s): Aadesh Srivastava, Sameer


Attention! Feel free to leave feedback.