Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jise Hasna Rona Hai
Wer Lachen und Weinen will
Jise
hasna-rona
hai,
woh
pyaar
kare
Wer
lachen
und
weinen
will,
der
soll
lieben
Jise
pagal
hona
hai,
woh
pyaar
kare
Wer
verrückt
werden
will,
der
soll
lieben
Oh,
jise
paana-khona
hai,
woh
pyaar
kare
Oh,
wer
gewinnen
und
verlieren
will,
der
soll
lieben
Har
sitam
jo
sahe,
dard-o-gham
jo
sahe
Wer
jede
Grausamkeit
erträgt,
wer
Schmerz
und
Kummer
erträgt
Meri
jaan,
woh
pyaar
kare
Meine
Liebste,
der
soll
lieben
Jise
hasna-rona
hai,
woh
pyaar
kare
Wer
lachen
und
weinen
will,
der
soll
lieben
Jise
pagal
hona
hai,
woh
pyaar
kare
Wer
verrückt
werden
will,
der
soll
lieben
Har
sitam
jo
sahe,
dard-o-gham
jo
sahe
Wer
jede
Grausamkeit
erträgt,
wer
Schmerz
und
Kummer
erträgt
Meri
jaan,
woh
pyaar
kare
Meine
Liebste,
der
soll
lieben
Jise
hasna-rona
hai,
woh
pyaar
kare
Wer
lachen
und
weinen
will,
der
soll
lieben
Jise
pagal
hona
hai,
woh
pyaar
kare
Wer
verrückt
werden
will,
der
soll
lieben
Kabhi
dil
ismein
tadpe,
kabhi
ismein
mile
aaram
Manchmal
leidet
das
Herz
darin,
manchmal
findet
es
darin
Ruhe
Kabhi
naam
hua
ismein,
kabhi
ismein
hue
badnaam
Manchmal
wurde
man
darin
berühmt,
manchmal
wurde
man
darin
berüchtigt
Kabhi
dil
ismein
tadpe,
kabhi
ismein
mile
aaram
Manchmal
leidet
das
Herz
darin,
manchmal
findet
es
darin
Ruhe
Kabhi
naam
hua
ismein,
kabhi
ismein
hue
badnaam
Manchmal
wurde
man
darin
berühmt,
manchmal
wurde
man
darin
berüchtigt
Ek
pal
ka
milan
ismein
barson
ki
judaai
hai
Ein
Augenblick
der
Vereinigung
darin,
bedeutet
jahrelange
Trennung
Ismein
rang-raliyan
hain,
ismein
tanhaai
hai
Darin
gibt
es
Freudenfeiern,
darin
gibt
es
Einsamkeit
Ismein
rang-raliyan
hain,
ismein
tanhaai
hai
Darin
gibt
es
Freudenfeiern,
darin
gibt
es
Einsamkeit
Jise
hasna-rona
hai,
woh
pyaar
kare
Wer
lachen
und
weinen
will,
der
soll
lieben
Jise
pagal
hona
hai,
woh
pyaar
kare
Wer
verrückt
werden
will,
der
soll
lieben
Har
sitam
jo
sahe,
dard-o-gham
jo
sahe
Wer
jede
Grausamkeit
erträgt,
wer
Schmerz
und
Kummer
erträgt
Meri
jaan,
woh
pyaar
kare
Meine
Liebste,
der
soll
lieben
Jise
hasna-rona
hai,
woh
pyaar
kare
Wer
lachen
und
weinen
will,
der
soll
lieben
Oh,
jise
pagal
hona
hai,
woh
pyaar
kare
Oh,
wer
verrückt
werden
will,
der
soll
lieben
Phoolon
ki
sej
bhi
hai,
kaanton
ka
bistar
bhi
Es
ist
ein
Bett
aus
Blumen,
und
auch
ein
Bett
aus
Dornen
Jeene
ka
maza
hai
toh
hai
marne
ka
darr
bhi
Wenn
es
die
Freude
am
Leben
gibt,
dann
gibt
es
auch
die
Angst
vor
dem
Sterben
Phoolon
ki
sej
bhi
hai,
kaanton
ka
bistar
bhi
Es
ist
ein
Bett
aus
Blumen,
und
auch
ein
Bett
aus
Dornen
Jeene
ka
maza
hai
toh
hai
marne
ka
darr
bhi
Wenn
es
die
Freude
am
Leben
gibt,
dann
gibt
es
auch
die
Angst
vor
dem
Sterben
Hote
hain
khafa
Rabb
se,
jag
se
lad
jaate
hain
Man
wird
zornig
auf
Gott,
man
kämpft
mit
der
Welt
Jo
iske
deewane
hain,
sooli
chadh
jaate
hain
Die
dafür
verrückt
sind,
besteigen
den
Galgen
Jo
iske
deewane
hain,
sooli
chadh
jaate
hain
Die
dafür
verrückt
sind,
besteigen
den
Galgen
Jise
khwaab
sanjona
hai,
woh
pyaar
kare
Wer
Träume
hegen
will,
der
soll
lieben
Oh,
jise
pagal
hona
hai,
woh
pyaar
kare
Oh,
wer
verrückt
werden
will,
der
soll
lieben
Jise
paana-khona
hai,
woh
pyaar
kare
Wer
gewinnen
und
verlieren
will,
der
soll
lieben
Har
sitam
jo
sahe,
dard-o-gham
jo
sahe
Wer
jede
Grausamkeit
erträgt,
wer
Schmerz
und
Kummer
erträgt
Meri
jaan,
woh
pyaar
kare
Meine
Liebste,
der
soll
lieben
Jise
hasna-rona
hai,
woh
pyaar
kare
Wer
lachen
und
weinen
will,
der
soll
lieben
Jise
pagal
hona
hai,
woh
pyaar
kare
Wer
verrückt
werden
will,
der
soll
lieben
Jise
paana-khona
hai,
woh
pyaar
kare
Wer
gewinnen
und
verlieren
will,
der
soll
lieben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.