Lyrics and translation Sonu Nigam - Satgur Nanak Pragatiya
Satgur Nanak Pragatiya
Сатгур Нанак Прагатия
੨੭:
ਗੁਰੂ
ਸੂਰਯੋਦਯ
27:
Восход
Гуру
ਸਤਿਗੁਰ
ਨਾਨਕ
ਪ੍ਰਗਟਿਆ
ਮਿਟੀ
ਧੁੰਧੁ
ਜਗਿ
ਚਾਨਣੁ
ਹੋਆ।
Правдивый
Гуру
Нанак
проявился,
развеял
туман
и
принес
свет
в
мир.
सतिगुरु
नानकु
प्रगटिआ
मिटी
धुंधु
जगि
चानणु
होआ
।
सतिगुरु
नानकु
प्रगटिआ
मिटी
धुंधु
जगि
चानणु
होआ
।
With
the
emergence
of
the
true
Guru
Nanak,
С
появлением
истинного
Гуру
Нанака,
The
mist
cleared
and
the
light
scattered
all
around.
Мгла
рассеялась,
и
свет
распространился
повсюду.
ਜਿਉ
ਕਰਿ
ਸੂਰਜੁ
ਨਿਕਲਿਆ
ਤਾਰੇ
ਛਪਿ
ਅੰਧੇਰੁ
ਪਲੋਆ*।
Как
будто
солнце
взошло,
звезды
скрылись
и
темнота
исчезла.
जिउ
करि
सूरजु
निकलिआ
तारे
छिपे
अंधेरु
पलोआ
।
जिउ
करि
सूरजु
निकलिआ
तारे
छिपे
अंधेरु
पलोआ
।
As
if
at
the
sun
rise
the
stars
Как
будто
солнце
встало,
звезды
исчезли,
Disappeared
and
the
darkness
dispelled.
И
тьма
рассеялась.
ਸਿੰਘ
ਬੁਕੇ
ਮਿਰਗਾਵਲੀ
ਭੰਨੀ
ਜਾਇ
ਨ
ਧੀਰਿ
ਧਰੋਆ।
Лев
издал
рык,
стаи
оленей
разбежались,
не
имея
сил
сопротивляться.
सिंघु
बुके
मिरगावली
भंनी
जाइ
न
धीरि
धरोआ
।
सिंघु
बुके
मिरगावली
भंनी
जाइ
न
धीरि
धरोआ
।
With
the
roar
of
the
lion
in
the
forest
the
С
ревом
льва
в
лесу
Flocks
of
escaping
deer
now
cannot
have
endurance.
Стада
испуганных
оленей
не
могут
собраться
с
духом.
ਜਿਥੇ
ਬਾਬਾ
ਪੈਰ
ਧਰਿ
ਪੂਜਾ
ਆਸਣੁ
ਥਾਪਣਿ
ਸੋਆ।
Где
бы
Баба
ни
ступал,
там
возводилось
место
поклонения
и
устанавливался
трон.
जिथे
बाबा
पैरु
धरे
पूजा
आसणु
थापणि
सोआ
।
जिथे
बाबा
पैरु
धरे
पूजा
आसणु
थापणि
सोआ
।
Wherever
Baba
put
his
feet,
Куда
бы
ни
ступала
нога
Бабы,
A
place
of
worship
was
erected
and
established.
Там
возводилось
священное
место.
ਸਿਧ
ਆਸਣਿ
ਸਭਿ
ਜਗਤ
ਦੇ
ਨਾਨਕ
ਆਦਿ
ਮਤੇ
ਜੇ
ਕੋਆ।
Все
места,
где
сидели
сиддхи,
теперь
стали
известны
как
места
Нанака.
सिधासणि
सभि
जगति
दे
नानक
आदि
मते
जे
कोआ
।
सिधासणि
सभि
जगति
दे
नानक
आदि
मते
जे
कोआ
।
All
the
siddh-places
of
the
world
are
Все
сиддхи
в
мире
Now
have
been
renamed
on
the
name
of
Nanak.
Теперь
переименованы
в
Нанака.
ਘਰਿ
ਘਰਿ
ਅੰਦਰਿ
ਧਰਮਸਾਲ
ਹੋਵੈ
ਕੀਰਤਨੁ
ਸਦਾ
ਵਿਸੋਆ।
В
каждом
доме
теперь
есть
зал
для
Дхармы,
где
постоянно
поют
Киртан.
घरि
घरि
अंदरि
धरमसाल
होवै
कीरतनु
सदा
विसोआ
।
घरि
घरि
अंदरि
धरमसाल
होवै
कीरतनु
सदा
विसोआ
।
Every
home
has
become
a
place
of
Dharma
where
Kirtans
are
always
sung.
Каждый
дом
стал
обителью
Дхармы,
где
постоянно
звучат
Киртаны.
ਬਾਬੇ
ਤਾਰੇ
ਚਾਰਿ
ਚਕਿ
ਨਉ
ਖੰਡਿ
ਪ੍ਰਿਥਮੀ
ਸਚਾ
ਢੋਆ।
Баба
освободил
все
четыре
стороны
света
и
девять
частей
земли.
बाबे
तारे
चारि
चकि
नउ
खंडि
प्रिथवी
सचा
ढोआ
।
बाबे
तारे
चारि
चकि
नउ
खंडि
प्रिथवी
सचा
ढोआ
।
Baba
liberated
all
four
directions
and
nine
divisions
of
earth.
Баба
освободил
четыре
стороны
света
и
девять
концов
земли.
ਗੁਰਮਖਿ
ਕਲਿ
ਵਿਚ
ਪਰਗਟੁ
ਹੋਆ
॥੨੭॥
Гурумукх
проявился
в
этот
век
Кали.
गुरमुखि
कलि
विचि
परगटु
होआ॥२७॥
गुरमुखि
कलि
विचि
परगटु
होआ॥२७॥
Gurmukh
(Guru
Nanak)
has
emerged
in
this
kaliyug,
the
dark
age.
Гурумук
(Гуру
Нанак)
явился
в
эту
эпоху
Кали.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kuldip Singh
Attention! Feel free to leave feedback.