Lyrics and translation Sonya Belousova feat. Giona Ostinelli & Declan de Barra - The Song of the White Wolf
The Song of the White Wolf
Песнь Белого Волка
The
call
of
the
White
Wolf
is
loudest
at
the
dawn
Зов
Белого
Волка
слышнее
всего
на
рассвете,
The
call
of
a
stone
heart
is
broken
and
alone
Зов
каменного
сердца,
разбитого
и
одинокого.
Born
of
Kaer
Morhen
Рожденный
в
Каэр
Морхене,
Born
of
No
Love
Рожденный
без
любви.
The
song
of
the
White
Wolf
is
cold
as
driven
snow
Песнь
Белого
Волка
холодна,
как
снег
во
время
бури.
Bear
not
your
eyes
upon
him
lest
steel
or
silver
draw
Не
смотри
на
него,
а
то
падешь
от
стали
клинка,
Lay
not
your
breast
against
him
or
lips
to
ease
his
roar
Не
прижимайся
к
нему,
не
пытайся
укротить
его
рев
поцелуем.
For
the
song
of
the
White
Wolf
will
always
be
sung
alone
Ведь
песнь
Белого
Волка
всегда
будет
спета
в
одиночестве,
For
the
song
of
the
White
Wolf
will
always
be
sung
alone
Ведь
песнь
Белого
Волка
всегда
будет
спета
в
одиночестве.
Cast
not
your
eyes
upon
him,
lest
he
kiss
you
with
his
sword
Не
смотри
на
него,
а
то
он
поцелует
тебя
своим
мечом,
Lay
not
your
heart
against
him
or
your
lips
to
ease
his
roar
Не
отдавай
ему
свое
сердце,
не
пытайся
унять
его
боль
поцелуем.
For
the
song
of
the
White
Wolf
we'll
always
sing
alone
Ведь
песнь
Белого
Волка
мы
всегда
будем
петь
в
одиночестве.
For
the
song
of
the
White
Wolf
we'll
always
sing
alone
Ведь
песнь
Белого
Волка
мы
всегда
будем
петь
в
одиночестве.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sonya Belousova, Declan De Barra
Attention! Feel free to leave feedback.