Soolking - Guerilla (feat. Sofiane & Maître Gims) [Remix] - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Soolking - Guerilla (feat. Sofiane & Maître Gims) [Remix]




Guerilla (feat. Sofiane & Maître Gims) [Remix]
Партизан (при участии Sofiane & Maître Gims) [Ремикс]
Le temps qu'les gens réalisent, mon bled est tombé dans l'vide
К тому времени, как люди осознают, моя страна погрузится в пустоту,
Un peu difficile à dire, enivré par la musique
Немного сложно сказать, пьяный от музыки.
Enivré par la 'sique, un gouvernement qu'on ose pas contredire
Пьяный от музыки, правительство, которому мы не смеем перечить.
Attentat, coup d'état sur un coup d'te-tê entre père et fils
Террористический акт, государственный переворот, конфликт между отцом и сыном.
Pendant ce temps, dans une ville, ça parle de livres sterling
А тем временем, в другом городе, говорят о фунтах стерлингов.
Je vois les enfants de Kinshasa entre la vie, la mort, l'agonie
Я вижу детей Киншасы между жизнью, смертью, агонией.
L'or, le diamant, le gaz, le coltan, ces produits qui nous détruisent
Золото, бриллианты, газ, колтан - эти продукты нас уничтожают.
Les casques bleus, putain,
Голубые каски, черт возьми,
Tout c'travail, je n'en vois toujours pas les fruits
Вся эта работа, а я все еще не вижу плодов.
Tu m'diras certainement qu'c'est la vie, ces aléas
Ты наверняка скажешь, что такова жизнь, ее превратности.
On s'égare tout doucement, on devient des aliens
Мы постепенно сбиваемся с пути, становимся чужими.
Je chante l'amour au milieu de cette Guérilla
Я пою о любви посреди этой партизанской войны,
Parce que j't'aimerai pour toujours mon Algeria
Потому что я буду любить тебя вечно, мой Алжир.
Je chante l'amour au milieu de cette Guérilla
Я пою о любви посреди этой партизанской войны,
Parce que j't'aimerai pour toujours mon Algeria
Потому что я буду любить тебя вечно, мой Алжир.
Je chante l'amour au milieu de cette Guérilla
Я пою о любви посреди этой партизанской войны.
Ils veulent pas la paix parce qu'ils connaissent pas la Guérilla
Они не хотят мира, потому что не знают, что такое партизанская война.
Dans nos têtes, c'est toujours la Guérilla
В наших головах всегда партизанская война.
Guérilla, Guérilla
Партизанская война, партизанская война.
Dans nos têtes, c'est toujours la Guérilla
В наших головах всегда партизанская война.
Guérilla, Guérilla
Партизанская война, партизанская война.
J'suis plus là, si tu me cherches, j'suis plus
Меня здесь нет, если ты ищешь меня, меня здесь нет.
Si elle me cherche,
Если она ищет меня,
J'suis plus là; s'ils me cherchent, j'suis plus
Меня здесь нет; если они ищут меня, меня здесь нет.
Si tu me cherches j'suis plus là; elle me cherche, j'suis plus
Если ты ищешь меня, меня здесь нет; если она ищет меня, меня здесь нет.
Si tu me cherches, j'suis plus là; dis-leur tous: j'suis plus
Если ты ищешь меня, меня здесь нет; скажи им всем: меня здесь нет.
Dis-leur que Pégase est passé par là; to
Скажи им, что Пегас здесь был; в
Ut seul devant l'industrie, j'ai tiré
Одиночку против индустрии, я выстрелил.
Ce soir, on va faire déplacer Kala,
Сегодня вечером мы сдвинем Калу с места,
Va dire à ton patron qu'il est viré
Скажи своему боссу, что он уволен.
Parle à mon Kbis, ma tête est malade; l
Поговори с моим бизнесом, моя голова больна; у
A rue, c'est profond, j'ai pas toujours pied
Лицы глубоки, я не всегда могу найти опору.
La vie, c'est bre-som,
Жизнь коротка,
Chacun ses salades, industrie Ruben au moindre bourbier
У каждого свои заморочки, индустрия Рубен при малейшей трясине.
Gardien d'Empire, tireur de cité,
Хранитель Империи, стрелок из гетто,
Chaud d'la banlieue, fais pleuvoir la re-pu, fais neiger
Жара в пригороде, пролей дождь из репутации, засыпь снегом.
Ligue des Champions,
Лига чемпионов,
Affranchis Music en esprit-gui comme Heuss L'enfoiré, c'est léger
Освободи музыку в духе, как Хьюс, проклятье, это легко.
Rachat des médias, production, édition, j
Покупка СМИ, продюсирование, издание, я
Anvier-décembre à défoncer la guérilla
Нвар-декабрь, чтобы уничтожить партизан.
C'est pas la feria, je reviens parce que je t'aime, mon Algeria
Это не ярмарка, я вернулся, потому что люблю тебя, мой Алжир.
Mon frérot, que pasa? La trentaine est passée (La la la)
Мой брат, что случилось? Тридцатник прошел. (Ла-ла-ла)
J'ai rempli la Massa, j'ai fumé le passé
Я наполнил мечеть, я выкурил прошлое.
Rien n'a changé dans l'93, j'ai déjà réglé tous mes comptes
В 93-м ничего не изменилось, я уже свел все свои счеты.
J'ai partagé la fusée, c'est Bakyl qui m'a dit: "Monte"
Я поделился ракетой, это Бакил сказал мне: "Поднимайся".
(Fianso)
(Fianso)
Je chante l'amour au milieu de cette Guérilla
Я пою о любви посреди этой партизанской войны,
Parce que j't'aimerai pour toujours mon Algeria
Потому что я буду любить тебя вечно, мой Алжир.
Je chante l'amour au milieu de cette Guérilla
Я пою о любви посреди этой партизанской войны.
Ils veulent pas la paix parce qu'ils connaissent pas la Guérilla
Они не хотят мира, потому что не знают, что такое партизанская война.
Dans nos têtes, c'est toujours la Guérilla
В наших головах всегда партизанская война.
Guérilla, Guérilla
Партизанская война, партизанская война.
Dans nos têtes, c'est toujours la Guérilla
В наших головах всегда партизанская война.
Guérilla, Guérilla
Партизанская война, партизанская война.
Guérilla, Guérilla
Партизанская война, партизанская война.
Guérilla, Guérilla
Партизанская война, партизанская война.
Guérilla, Guérilla
Партизанская война, партизанская война.
Guérilla, Guérilla
Партизанская война, партизанская война.
Guérilla, Guérilla
Партизанская война, партизанская война.
Guérilla, Guérilla
Партизанская война, партизанская война.
Guérilla, Guérilla
Партизанская война, партизанская война.
Guérilla, Guérilla
Партизанская война, партизанская война.
Guérilla, Guérilla
Партизанская война, партизанская война.
Guérilla, Guérilla
Партизанская война, партизанская война.
Serbi l'atay ya zina, serbi l'atay ya zina
Налей мятного чая, налей мятного чая.
Serbi l'atay ya zina, serbi l'atay ya zina
Налей мятного чая, налей мятного чая.
Serbi l'atay ya zina, serbi l'atay ya zina
Налей мятного чая, налей мятного чая.
Serbi l'atay ya zina, serbi l'atay ya zina
Налей мятного чая, налей мятного чая.
Serbi l'atay ya zina, serbi l'atay ya zina
Налей мятного чая, налей мятного чая.





Writer(s): Said Belkasmi, Nazim Souab, Abderraouf Derradji, Djamel Chouchane, Tarik Chikhi, Kaddour Bouchentouf, Alban Charles Richard Sturaro


Attention! Feel free to leave feedback.