Lyrics and translation Soolking - Paradise
Boy
in
the
hood
depuis
que
j'suis
môme
Boy
in
the
hood
since
I
was
a
kid
Moi
et
la
débrouille,
on
a
dansé
le
slow
Me
and
resourcefulness,
we
danced
the
slow
dance
Comme
dans
ta
tombe,
t'es
en
bas,
t'es
solo
Like
in
your
grave,
you're
down
low,
you're
alone
La
paix,
c'est
risqué,
elle
attire
la
mort
Peace
is
risky,
it
attracts
death
J'suis
avec
Naz
Dos,
Djamel
dans
le
biz
I'm
with
Naz
Dos,
Djamel
in
the
biz
Je
dégoupille
mon
vécu
explosif
I
unpin
my
explosive
life
story
Je
t'ai
raconté
ma
vie,
tu
m'as
dit
c'est
un
film
I
told
you
my
life,
you
said
it's
a
movie
One
love
à
toute
ma
jungle,
ouais
One
love
to
all
my
jungle,
yeah
Sans
vous,
j'serais
au
hebs
avec
le
corps
mutilé
Without
you,
I'd
be
in
jail
with
a
mutilated
body
Et
depuis,
j'ai
fait
du
chemin
et
j'essaye
And
since
then,
I've
come
a
long
way
and
I
try
De
vous
rendre
heureux
tous
les
jours
que
Dieu
fait
To
make
you
happy
every
day
that
God
makes
Sors
la
guitare,
sors
la
guitare
Bring
out
the
guitar,
bring
out
the
guitar
J'ai
deux
trois
mots
à
dire
à
la
mille-fa
I
have
a
few
words
to
say
to
the
fam
Depuis
2009,
c'est
grâce
à
vous
Since
2009,
it's
thanks
to
you
Avec
rien,
on
a
remonté
le
niveau
With
nothing,
we
raised
the
level
Ici,
c'est
pas
le
paradise,
mais
j'vous
ai
vous
dans
ma
life
Here,
it's
not
paradise,
but
I
have
you
in
my
life
Ici,
c'est
pas
le
paradise,
heureusement
que
j'vous
ai
dans
ma
life
Here,
it's
not
paradise,
luckily
I
have
you
in
my
life
Ici,
c'est
pas
le
paradise,
mais
j'vous
ai
vous
dans
ma
life
Here,
it's
not
paradise,
but
I
have
you
in
my
life
Ici,
c'est
pas
le
paradise,
heureusement
que
vous
êtes
dans
ma
life
Here,
it's
not
paradise,
luckily
you
are
in
my
life
Dans
ma
life,
merci
d'être
là
dans
ma
life
In
my
life,
thank
you
for
being
there
in
my
life
Dans
ma
life,
heureusement
que
j'vous
ai
dans
ma
life
In
my
life,
luckily
I
have
you
in
my
life
Dans
ma
life,
merci
d'être
là
dans
ma
life
In
my
life,
thank
you
for
being
there
in
my
life
Mon
chemin
s'illumine
comme
dans
Billie
Jean
My
path
lights
up
like
in
Billie
Jean
Mon
passé
a
souri
quand
il
a
vu
mon
futur
My
past
smiled
when
it
saw
my
future
J'vais
à
l'Eldorado
avec
l'équipe
I'm
going
to
Eldorado
with
the
team
Pas
besoin
de
boussole,
j'ai
votre
amour
qui
me
guide
No
need
for
a
compass,
I
have
your
love
to
guide
me
Des
hommes,
sahbi,
chez
nous
personne
fuit
Men,
my
friend,
nobody
runs
away
from
us
Quand
c'est
la
vie
difficile,
réussite
nous
excite
When
life
is
hard,
success
excites
us
Ce
qui
nous
tue
pas
rend
plus
fort
mais
nous
rend
moins
gentils
What
doesn't
kill
us
makes
us
stronger
but
less
kind
J'te
l'ai
déjà
dit,
un
pied
dans
le
hram,
l'autre
dans
le
din
I
already
told
you,
one
foot
in
the
haram,
the
other
in
the
din
Et
comme
hier,
j'ai
pas
changé
d'équipe
And
like
yesterday,
I
haven't
changed
teams
Équipe
qui
gagne,
qui
oublie
pas
d'où
elle
est
partie
A
winning
team
that
doesn't
forget
where
it
started
Dieu
pour
tous,
tous
pour
un
God
for
all,
all
for
one
Les
mêmes
joies
et
les
mêmes
chagrins
The
same
joys
and
the
same
sorrows
Ici,
c'est
pas
le
paradise,
mais
j'vous
ai
vous
dans
ma
life
Here,
it's
not
paradise,
but
I
have
you
in
my
life
Ici,
c'est
pas
le
paradise,
heureusement
que
j'vous
ai
dans
ma
life
Here,
it's
not
paradise,
luckily
I
have
you
in
my
life
Ici,
c'est
pas
le
paradise,
mais
j'vous
ai
vous
dans
ma
life
Here,
it's
not
paradise,
but
I
have
you
in
my
life
Ici,
c'est
pas
le
paradise,
heureusement
que
vous
êtes
dans
ma
life
Here,
it's
not
paradise,
luckily
you
are
in
my
life
Dans
ma
life,
merci
d'être
là
dans
ma
life
In
my
life,
thank
you
for
being
there
in
my
life
Dans
ma
life,
heureusement
que
j'vous
ai
dans
ma
life
In
my
life,
luckily
I
have
you
in
my
life
Dans
ma
life,
merci
d'être
là
dans
ma
life
In
my
life,
thank
you
for
being
there
in
my
life
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): diias
Attention! Feel free to leave feedback.