Soom T feat. Helgeland 8-bit Squad - Puff Dat Weed - translation of the lyrics into German

Puff Dat Weed - Helgeland 8-bit Squad , Soom T translation in German




Puff Dat Weed
Paff das Gras
A dealer named Joel had come from Staines
Ein Dealer namens Joel war aus Staines gekommen
With 10 keys of weed and a bucket and spade
Mit 10 Kilo Gras und einem Eimer und Spaten
We filled them up and took them upstairs
Wir füllten sie ab und brachten sie nach oben
And weighed the lot on a set of kitchen scales
Und wogen das Ganze auf einer Küchenwaage
It was worth a leather case of paper
Es war einen Lederkoffer voll Papier wert
Laid out neat, what a cartoon caper
Ordentlich ausgelegt, was für ein Cartoon-Streich
Curtains shut but we missed a crack
Vorhänge zu, aber wir übersahen einen Spalt
Which a neighbour saw and caught us in the act
Den eine Nachbarin sah und uns auf frischer Tat ertappte
I wasn't sure if she had witnessed
Ich war mir nicht sicher, ob sie es bemerkt hatte
I closed them tight and took a deep breath
Ich zog sie fest zu und atmete tief durch
Back to business and I insisted
Zurück zum Geschäft, und ich bestand darauf,
We speed up the deal I had to get to bed
Dass wir den Deal beschleunigen, ich musste ins Bett
The dealer stood case in his hand
Der Dealer stand da, den Koffer in der Hand
Ready to leave me with a binbag of grass
Bereit, mich mit einem Müllsack Gras zurückzulassen
The door bang banged loud as bell rang
Die Tür knallte laut, als die Klingel läutete
I heard a shatter of glass and then we both gasped
Ich hörte Glas splittern, und dann keuchten wir beide
When the birds are singing, we'll puff that weed
Wenn die Vögel singen, paffen wir das Gras
When the streets are dimming, we'll puff that weed
Wenn die Straßen dämmern, paffen wir das Gras
When the cops come knocking, we'll hide that green
Wenn die Bullen klopfen, verstecken wir das Grünzeug
When they've gone and been, proceed to puff that weed
Wenn sie weg sind und waren, paffen wir weiter das Gras
Was it the police we knew it had to be
Waren es die Bullen? Wir wussten, es musste so sein
Why the racket, their breach of ma peace
Warum der Lärm, ihre Störung meiner Ruhe
To catch me with this stash of green
Um mich mit diesem Vorrat an Grünzeug zu erwischen
I need to hide it quick, won't you helpme please
Ich muss es schnell verstecken, hilfst du mir bitte?
The dealer got onto a step ladder and reached up
Der Dealer stieg auf eine Trittleiter und griff nach oben
Opened a trap door I had been too lazy to touch
Öffnete eine Falltür, die ich zu faul gewesen war anzufassen
I passed him the bag of buds
Ich reichte ihm den Beutel mit Knospen
He shouted back that we were in luck
Er rief zurück, dass wir Glück hätten
He jumped back down and said "Hidden well
Er sprang wieder runter und sagte: "Gut versteckt
No eyes scanning the roof could ever tell
Kein Auge, das das Dach absucht, könnte es je entdecken
Where the weed is I've hung from a rope
Wo das Gras ist, ich hab's an einem Seil aufgehängt
Into an abandoned garden well
In einen verlassenen Gartenbrunnen"
"What" I shouted "That was nuts
"Was?", schrie ich, "Das war verrückt!
If my weed got wet I'll lose the lot"
Wenn mein Gras nass wird, verliere ich alles!"
I waited not or no ifs or buts I climbed that ladder
Ich wartete nicht, kein Wenn und Aber, ich kletterte die Leiter hoch
And I pulled that rope
Und ich zog an dem Seil
When the birds are singing, we'll puff that weed
Wenn die Vögel singen, paffen wir das Gras
When the streets are dimming, we'll puff that weed
Wenn die Straßen dämmern, paffen wir das Gras
When the cops come knocking, we'll hide that green
Wenn die Bullen klopfen, verstecken wir das Grünzeug
When they've gone and been, proceed to puff that weed
Wenn sie weg sind und waren, paffen wir weiter das Gras
Up came nothing as the doorbell raged
Es kam nichts hoch, während die Türklingel tobte
I jumped down shouted "go away
Ich sprang runter, schrie: "Geht weg!
I'm busy as hell and i've got a blocked drain
Ich bin höllisch beschäftigt und habe einen verstopften Abfluss
Please come back another day"
Bitte kommt an einem anderen Tag wieder!"
Still the doorbell rang reluctant
Immer noch klingelte es zögerlich an der Tür
I opened the door ready to get violent
Ich öffnete die Tür, bereit, gewalttätig zu werden
There standing in her slippers and gown
Da stand sie in ihren Pantoffeln und ihrem Morgenmantel
Was the neighbour who had checked us out
Die Nachbarin, die uns beobachtet hatte
"Can I buy some weed I saw that you have lots
"Kann ich etwas Gras kaufen? Ich sah, dass du viel hast
My bones are heavy and they ache a lot
Meine Knochen sind schwer und sie schmerzen sehr
If you sell me a little pot
Wenn du mir ein wenig Pot verkaufst
I'll bake you a pie and keep a watch for the cops
Backe ich dir einen Kuchen und halte Ausschau nach den Bullen"
"Actually" I said, "My pot is lost down a deep hole in the
"Eigentlich", sagte ich, "ist mein Pot in einem tiefen Loch im
Garden I'm told
Garten verloren, wurde mir gesagt
Do you know how I may retrieve it?" There's an ounce in it
Weißt du, wie ich es zurückbekommen kann? Es ist eine Unze für dich drin
For you if you help"
Wenn du hilfst"
"Yes" she said "I know a passage
"Ja", sagte sie, "ich kenne einen Gang
Into the well long uninhabited
In den Brunnen, der lange unbewohnt war
If you accompany me give me a hand
Wenn du mich begleitest und mir hilfst"
3 hours later and panic over
3 Stunden später und die Panik vorbei
We turn up with our green clovers
Wir tauchen mit unseren grünen Schätzen auf
We laugh at our paranoia's and pu that weed
Wir lachen über unsere Paranoia und paffen das Gras
And not a sniff of the police
Und keine Spur von der Polizei






Attention! Feel free to leave feedback.