Lyrics and translation Soothing White Noise for Sleeping Babies - Indistinct Traffic
Indistinct Traffic
Indistinct Traffic
2.6.0,
city
gangsta
2.6.0,
city
gangsta
Eh,
Heuss
L'enfoiré
Eh,
Heuss,
you
bastard
ISK,
bande
d'enfoirés
ISK,
you
bunch
of
bastards
Skch,
skch,
skch
Skch,
skch,
skch
J'crois,
c'est
l'argent
du
hazi,
cocaïna,
extasy
I
think
it's
the
hazi’s
money,
cocaine,
ecstasy
C'est
tah
les
"Wesh,
mon
cousin,
prends
le
machin
et
vas-y"
It’s
that
"Yo,
cuz,
take
the
stuff
and
go"
J'traîne
toujours
avec
des
bougnoules,
avec
des
3azis
(spah)
I
always
hang
out
with
bougnoules,
with
3azis
(spah)
C'est
comme
les
mafiosos,
en
ATH,
les
mêmes
fusils
It's
like
the
mafiosos,
in
ATH,
the
same
guns
Paris,
c'est
Alger-Centre,
Casa',
Brazza',
Bamako
Paris,
it's
Algiers-Center,
Casa',
Brazza',
Bamako
L'argent,
ça
va,
ça
rentre,
nique
la
balise
à
Monaco
(skch)
The
money,
it's
alright,
it's
coming
in,
fuck
Monaco's
beacon
(skch)
Le
terrain
tourne
à
toute
barzingue
comme
Roberto
Baggio
The
field
is
spinning
like
Roberto
Baggio
C'est
pas
la
même
rue,
poto,
c'est
pas
le
même
gâteau
It's
not
the
same
street,
buddy,
it's
not
the
same
cake
Le
patron
part
en
couille,
il
veut
sa
tête
sur
un
plateau
(skch)
The
boss
is
going
crazy,
he
wants
his
head
on
a
platter
(skch)
Le
p'tit
sicar'
va
s'en
occuper,
il
aime
trop
la
taule
The
little
sicar'
will
take
care
of
it,
he
loves
jail
too
much
Déjà
aux
arrivants,
du
shit
avec
un
téléphone
Already
upon
arrival,
some
shit
with
a
phone
Hier,
j'ai
pris
22
balles
dans
les
Bouches-du-Rhône
Yesterday,
I
took
22
bullets
in
the
Bouches-du-Rhône
Laisse
pas
traîner
ton
fils
sur
la
route
de
Memphis
Don't
let
your
son
hang
out
on
the
road
to
Memphis
Des
fois,
ça
pue
la
pisse
à
l'arrière
du
Vel
Satis
(skch)
Sometimes
it
smells
like
piss
in
the
back
of
the
Vel
Satis
(skch)
À
dix
dans
les
coulisses,
à
trente
chez
la
nourrice
Ten
in
the
wings,
thirty
at
the
nanny's
Envoie
le
shooter,
j'suis
à
Marrakech
avec
Viviche
Send
the
shooter,
I'm
in
Marrakech
with
Viviche
Écoute
les
conseils
de
Bachir
ou
Jean-Michel
Bazire
Listen
to
the
advice
of
Bachir
or
Jean-Michel
Bazire
Ça
fait
plaisir
quand
y
a
Bazar,
Gueule
d'Ange
et
mon
gars
Pif
It
feels
good
when
Bazar,
Gueule
d'Ange
and
my
boy
Pif
are
there
Ils
ont
relâché
c'bar,
on
va
niquer
la
mère
à
qui?
They
released
that
bar,
whose
mother
are
we
going
to
fuck?
Écrasement
d'tête,
etcetera,
y
aura
des
pénaltys
Head
crushing,
etcetera,
there
will
be
penalties
Mode
S,
j'prends
la
Sacem
d'Aya
Nakamura
S
Mode,
I'm
taking
Aya
Nakamura's
Sacem
Mafieux
comme
Barksdale,
à
fond
dans
les
virages
Mafioso
like
Barksdale,
deep
in
the
corners
Paname,
c'est
l'bordel,
c'est
pas
les
Émirats
Panama,
it's
a
mess,
it's
not
the
Emirates
On
achète
sans
compter,
des
broliques,
du
Dom
Pé'
We
buy
without
counting,
broccoli,
Dom
Pé'
Mode
S,
j'prends
la
Sacem
d'Aya
Nakamura
S
Mode,
I'm
taking
Aya
Nakamura's
Sacem
Mafieux
comme
Barksdale,
à
fond
dans
les
virages
Mafioso
like
Barksdale,
deep
in
the
corners
Paname,
c'est
l'bordel,
c'est
pas
les
Émirats
Panama,
it's
a
mess,
it's
not
the
Emirates
On
achète
sans
compter,
des
broliques,
du
Dom
Pé'
We
buy
without
counting,
broccoli,
Dom
Pé'
Ils
sont
traîtres
comme
le
navet
et
la
patata
dans
l'couscous
They
are
treacherous
like
turnip
and
potato
in
couscous
Y
a
pas
d'coup
d'pouce,
dans
la
roue,
ça
met
qu'des
bâtons
There's
no
boost,
in
the
wheel,
it
only
puts
sticks
J'ai
un
frère
qui
vient
d'ber-tom
(pah)
si
tu
m'croises
à
Décathlon
I
have
a
brother
who
comes
from
prison
(pah)
if
you
see
me
at
Decathlon
Un
p'tit
polaire,
une
paire
et
du
pollen
pour
rentrer
au
parlu
A
little
fleece,
a
pair
and
some
pollen
to
return
to
the
visiting
room
Mes
paroles
sont
tellement
crues
qu'tu
l'as
encore
dans
la
ge-gor
My
words
are
so
raw
that
you
still
have
them
in
your
throat
T'endors
pas
trop
longtemps,
ils
inventeront
qu't'es
mort
Don't
sleep
too
long,
they'll
make
up
that
you're
dead
Si
l'bosseur
n'est
pas
d'ici,
appelez-le
par
le
nom
d'sa
ville
If
the
worker
is
not
from
here,
call
him
by
the
name
of
his
city
Que
ça
tartine,
ça
roule
des
joints
d'paki,
à
l'affût
des
civils
That
spreads,
it
rolls
paki
joints,
on
the
lookout
for
civilians
Monte
dans
les
affaires
comme
MH
(tiens),
khey,
on
a
passé
l'âge
Get
into
business
like
MH
(here),
khey,
we're
past
the
age
J'ai
pas
ché-lâ
Asics
mais
bon,
j'aime
bien
la
maison
Margiela
I
don't
have
ché-lâ
Asics
but
hey,
I
like
the
Margiela
house
La
cité,
d'mande
à
Heuss,
le
client
veut
un
meuj'
The
city,
ask
Heuss,
the
customer
wants
a
meuj'
Avant,
ils
portaient
tes
courses
Before,
they
carried
your
groceries
Maintenant,
les
p'tits
arrachent
des
ques-s'
Now,
the
little
ones
are
ripping
off
ques-s'
Frérot,
ne
parle
pas
d'vécu,
on
sait
qu'tu
t'inventes
une
vie
Bro,
don't
talk
about
experience,
we
know
you're
making
up
a
life
J'connais
des
mecs
d'chez
toi,
ils
m'ont
dit
I
know
some
guys
from
your
place,
they
told
me
"Vas-y,
lahuiss,
c'est
qui?"
"Go
ahead,
lahuiss,
who
is
it?"
Dans
nos
quartiers,
ça
va
péter
comme
lors
du
Printemps
arabe
In
our
neighborhoods,
it's
going
to
explode
like
during
the
Arab
Spring
On
rêve
de
s'noyer
dans
l'paradis
tout
en
nageant
dans
l'haram
We
dream
of
drowning
in
paradise
while
swimming
in
haram
Et
quand
j'suis
dans
une
salade,
j'appelle
mon
avocat
And
when
I'm
in
a
salad,
I
call
my
lawyer
L'frérot
veut
bi3
son
Clio
3 pour
s'acheter
un
nouveau
Toka'
The
brother
wants
to
sell
his
Clio
3 to
buy
himself
a
new
Toka'
On
va
fermer
des
bocas,
j'dehka
d'vant
leurs
manières
We're
going
to
close
some
bocas,
I'm
dehka
in
front
of
their
ways
Tu
veux
nous
faire
le
pack
à
quatre
cinquante
You
want
to
give
us
the
four-fifty
pack
L'ancien,
j'suis
pas
né
hier
Old
man,
I
wasn't
born
yesterday
Mode
S,
j'prends
la
Sacem
d'Aya
Nakamura
S
Mode,
I'm
taking
Aya
Nakamura's
Sacem
Mafieux
comme
Barksdale,
à
fond
dans
les
virages
Mafioso
like
Barksdale,
deep
in
the
corners
Paname,
c'est
l'bordel,
c'est
pas
les
Émirats
Panama,
it's
a
mess,
it's
not
the
Emirates
On
achète
sans
compter,
des
broliques,
du
Dom
Pé'
We
buy
without
counting,
broccoli,
Dom
Pé'
Mode
S,
j'prends
la
Sacem
d'Aya
Nakamura
S
Mode,
I'm
taking
Aya
Nakamura's
Sacem
Mafieux
comme
Barksdale,
à
fond
dans
les
virages
Mafioso
like
Barksdale,
deep
in
the
corners
Paname,
c'est
l'bordel,
c'est
pas
les
Émirats
Panama,
it's
a
mess,
it's
not
the
Emirates
On
achète
sans
compter,
des
broliques,
du
Dom
Pé'
We
buy
without
counting,
broccoli,
Dom
Pé'
Mode
S,
j'prends
la
Sacem
d'Aya
Nakamura
S
Mode,
I'm
taking
Aya
Nakamura's
Sacem
Mafieux
comme
Barksdale,
à
fond
dans
les
virages
Mafioso
like
Barksdale,
deep
in
the
corners
Paname,
c'est
l'bordel,
c'est
pas
les
Émirats
Panama,
it's
a
mess,
it's
not
the
Emirates
On
achète
sans
compter,
des
broliques,
du
Dom
Pé'
We
buy
without
counting,
broccoli,
Dom
Pé'
On
achète
sans
compter,
des
broliques,
du
Dom
Pé
We
buy
without
counting,
broccoli,
Dom
Pé
2.6.0,
city
gangsta
2.6.0,
city
gangsta
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Christopher Green
Attention! Feel free to leave feedback.