Lyrics and translation Sopa De Cabra - El Far Del Sud (Live)
La
va
trobar,
a
una
sala
mig
buida
Его
нашли
в
полупустой
комнате.
Buscant
un
somni,
fugint
del
dolor
В
поисках
мечты,
спасаясь
от
боли.
Entrant
pels
ulls,
va
sentir
mil
espurnes
Войдя
через
глаза,
он
почувствовал
тысячу
искр.
Aquella
història
va
canviar-li
el
món
Эта
история
изменила
мир,
Va
perdre-ho
tot,
la
partida
i
la
vida
он
потерял
все,
игру
и
жизнь.
Cada
ciutat
li
esmicolava
el
cor
Каждый
город
будет
сердцем
эсмиколавы
Només
el
far
del
sud,
ell
es
mira
Он
смотрит
только
на
маяк
на
юге.
Segueix
la
flama
fins
que
res
no
es
mou
Следуй
за
пламенем,
пока
ничто
не
сдвинется
I
empeny
el
sol,
tan
bruna,
tan
forta
i
prohibida
С
места
и
не
вытеснит
солнце,
такое
коричневое,
такое
сильное
и
запретное.
I
es
descorda
la
brusa,
el
seu
cos
un
somriure
viu
И
ты
расстегнула
блузку,
на
его
теле
появилась
живая
улыбка.
Et
donaria
amor
si
poguessis
tornar-me′n
Ты
был
бы
очень
рад,
если
бы
смог
вернуться-я
...
Et
donaria
amor
si
ens
poguéssim
mirar
Тебе
бы
понравилось,
если
бы
мы
могли
посмотреть
на
...
Et
donaria
el
món
si
poguessis
parlar-me
Ты
бы
отдал
весь
мир,
если
бы
мог
поговорить
со
мной.
Ho
donaria
tot
si
et
pogués
estimar
Я
бы
все
отдал,
если
бы
ты
могла
любить.
Tantes
nits
va
pagar
per
tenir-la
Столько
ночей
он
платил
за
это.
Tantes
excuses
per
anar
tot
sol
Так
много
предлогов,
чтобы
идти
одному.
Però
cada
cop
amb
un
plor
la
perdia
Но
каждый
раз
с
криком,
потерянный
...
La
llum
s'apaga
quan
la
sort
es
pon
Свет
выключается,
когда
удача
уходит.
I
el
seu
record
s′estimba
en
ciutats
adormides
И
память
об
этом
погружает
в
города
адормиды.
I
somia
fins
l'alba
el
seu
far
sense
vida,
trist
И
мечтай
до
рассвета
о
маяке
без
жизни,
печальном.
Et
donaria
amor
si
poguessis
tornar-me'n
Ты
был
бы
очень
рад,
если
бы
смог
вернуться-я
...
Et
donaria
amor
si
ens
poguéssim
mirar
Тебе
бы
понравилось,
если
бы
мы
могли
посмотреть
на
...
Et
donaria
el
món
si
poguessis
parlar-me
Ты
бы
отдал
весь
мир,
если
бы
мог
поговорить
со
мной.
Ho
donaria
tot
si
et
pogués
estimar
Я
бы
все
отдал,
если
бы
ты
могла
любить.
Tremolant,
poc
apoc
surt
del
cine
Дрожа,
маленький
рев
выходит
из
кинотеатра.
Sessió
de
nit,
avui
ja
és
l′últim
dia
Ночь
сеанса,
сегодня
уже
последний
день.
S′endú
el
cartell,
arriba
a
casa
i
l'espia
Они
оба
умерли
на
плакате,
он
возвращается
домой,
а
шпион
...
L′habitaciú
es
transforma
en
un
món
nou
Привычка
превращается
в
новый
мир.
I
li
escriu
cent
mil
cartes,
la
busca
i
viatja
И
напиши
ему
сто
тысяч
писем,
о
взглядах
и
путешествиях.
I
el
seu
cente
s'escapa,
perd
l′ordre
i
la
casa
А
его
центр
и
побеги,
ты
теряешь
порядок
и
дом.
I
apaga
el
sol,
tan
bruna,
tan
feble
i
prohibida
И
выключи
солнце,
такое
коричневое,
такое
слабое
и
запретное.
I
s'enfonsa
en
les
ombres,
el
seu
cos
un
somriure
viu
И
он
тонет
в
тени,
его
тело-живая
улыбка.
Et
donaria
amor
si
poguessis
tornar-me′n
Ты
был
бы
очень
рад,
если
бы
смог
вернуться-я
...
Et
donaria
amor
si
pogués
ser
veritat
Тебе
бы
понравилось,
если
бы
я
мог
быть
правдивым.
Et
donaria
el
món
si
poguessis
parlar-me
Ты
бы
отдал
весь
мир,
если
бы
мог
поговорить
со
мной.
Ho
donaria
tot
si
et
pogués
estimat
Я
бы
отдал
все,
чтобы
тебя
любили.
Et
donaria
amor
Тебе
бы
очень
понравилось
Et
donaria
el
món
si
poguessis
mirar
Ты
бы
отдал
весь
мир,
если
бы
мог
на
это
смотреть.
Et
donaria
amor
si
vulguessis
quedar-te
Тебе
понравится,
если
вульгесси
останется.
Ho
donaria
tot
si
et
pogués
estimar
Я
бы
все
отдал,
если
бы
ты
могла
любить.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.