Lyrics and translation Sopa De Cabra - El Far Del Sud (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Far Del Sud (Live)
Южный Маяк (Live)
La
va
trobar,
a
una
sala
mig
buida
Он
нашёл
её
в
полупустом
зале,
Buscant
un
somni,
fugint
del
dolor
Искавшую
мечту,
бежавшую
от
боли.
Entrant
pels
ulls,
va
sentir
mil
espurnes
Взглянув
в
её
глаза,
почувствовал
тысячи
искр,
Aquella
història
va
canviar-li
el
món
Та
история
изменила
весь
его
мир.
Va
perdre-ho
tot,
la
partida
i
la
vida
Он
потерял
всё,
и
игру,
и
жизнь,
Cada
ciutat
li
esmicolava
el
cor
Каждый
город
разрывал
его
сердце
на
части.
Només
el
far
del
sud,
ell
es
mira
Только
на
южный
маяк
он
смотрит,
Segueix
la
flama
fins
que
res
no
es
mou
Следует
за
пламенем,
пока
всё
не
замрёт.
I
empeny
el
sol,
tan
bruna,
tan
forta
i
prohibida
И
толкает
солнце,
такая
смуглая,
такая
сильная
и
запретная,
I
es
descorda
la
brusa,
el
seu
cos
un
somriure
viu
Расстёгивает
блузку,
её
тело
— живая
улыбка.
Et
donaria
amor
si
poguessis
tornar-me′n
Я
бы
подарил
тебе
любовь,
если
бы
ты
могла
ответить
мне
взаимностью,
Et
donaria
amor
si
ens
poguéssim
mirar
Я
бы
подарил
тебе
любовь,
если
бы
мы
могли
смотреть
друг
на
друга,
Et
donaria
el
món
si
poguessis
parlar-me
Я
бы
подарил
тебе
мир,
если
бы
ты
могла
говорить
со
мной,
Ho
donaria
tot
si
et
pogués
estimar
Я
бы
отдал
всё,
если
бы
мог
любить
тебя.
Tantes
nits
va
pagar
per
tenir-la
Сколько
ночей
он
платил,
чтобы
быть
с
ней,
Tantes
excuses
per
anar
tot
sol
Сколько
оправданий,
чтобы
уйти
одному.
Però
cada
cop
amb
un
plor
la
perdia
Но
каждый
раз
со
слезами
терял
её,
La
llum
s'apaga
quan
la
sort
es
pon
Свет
гаснет,
когда
удача
уходит.
I
el
seu
record
s′estimba
en
ciutats
adormides
И
её
образ
рушится
в
спящих
городах,
I
somia
fins
l'alba
el
seu
far
sense
vida,
trist
И
он
видит
во
сне
до
рассвета
свой
маяк
безжизненным,
грустным.
Et
donaria
amor
si
poguessis
tornar-me'n
Я
бы
подарил
тебе
любовь,
если
бы
ты
могла
ответить
мне
взаимностью,
Et
donaria
amor
si
ens
poguéssim
mirar
Я
бы
подарил
тебе
любовь,
если
бы
мы
могли
смотреть
друг
на
друга,
Et
donaria
el
món
si
poguessis
parlar-me
Я
бы
подарил
тебе
мир,
если
бы
ты
могла
говорить
со
мной,
Ho
donaria
tot
si
et
pogués
estimar
Я
бы
отдал
всё,
если
бы
мог
любить
тебя.
Tremolant,
poc
apoc
surt
del
cine
Дрожа,
он
медленно
выходит
из
кинотеатра,
Sessió
de
nit,
avui
ja
és
l′últim
dia
Ночной
сеанс,
сегодня
последний
день.
S′endú
el
cartell,
arriba
a
casa
i
l'espia
Забирает
афишу,
приходит
домой
и
смотрит
на
неё,
L′habitaciú
es
transforma
en
un
món
nou
Комната
превращается
в
новый
мир.
I
li
escriu
cent
mil
cartes,
la
busca
i
viatja
И
он
пишет
ей
сотни
тысяч
писем,
ищет
её,
путешествует,
I
el
seu
cente
s'escapa,
perd
l′ordre
i
la
casa
И
его
разум
ускользает,
он
теряет
порядок
и
дом.
I
apaga
el
sol,
tan
bruna,
tan
feble
i
prohibida
И
гасит
солнце,
такая
смуглая,
такая
слабая
и
запретная,
I
s'enfonsa
en
les
ombres,
el
seu
cos
un
somriure
viu
И
погружается
в
тени,
её
тело
— живая
улыбка.
Et
donaria
amor
si
poguessis
tornar-me′n
Я
бы
подарил
тебе
любовь,
если
бы
ты
могла
ответить
мне
взаимностью,
Et
donaria
amor
si
pogués
ser
veritat
Я
бы
подарил
тебе
любовь,
если
бы
это
могло
быть
правдой,
Et
donaria
el
món
si
poguessis
parlar-me
Я
бы
подарил
тебе
мир,
если
бы
ты
могла
говорить
со
мной,
Ho
donaria
tot
si
et
pogués
estimat
Я
бы
отдал
всё,
если
бы
мог
любить
тебя.
Et
donaria
amor
Я
бы
подарил
тебе
любовь,
Et
donaria
el
món
si
poguessis
mirar
Я
бы
подарил
тебе
мир,
если
бы
ты
могла
посмотреть
на
меня,
Et
donaria
amor
si
vulguessis
quedar-te
Я
бы
подарил
тебе
любовь,
если
бы
ты
захотела
остаться,
Ho
donaria
tot
si
et
pogués
estimar
Я
бы
отдал
всё,
если
бы
мог
любить
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.