Sopa De Cabra - El Far Del Sud - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sopa De Cabra - El Far Del Sud




El Far Del Sud
Южный маяк
La va trobar a una sala mig buida
Я встретил её в полупустом зале,
Buscant un somni, fugint del dolor
Искала мечту, бежала от боли.
Entrant pels ulls va sentir mil espurnes
Взгляд её глаз тысячи искр,
Aquella història va canviar-li el món
Та история мир мой перевернула.
Va perdre-ho tot, la partida i la vida
Я потерял всё: игру и жизнь,
Cada ciutat li esmicolava el cor
Каждый город сердце мне терзал.
Només el far de sud ella es mira
Только южный маяк она видит,
Segueix la flama fins que res no es mou
Следует за пламенем, пока всё не замрёт.
I empeny el sol tant bruna, tant forta i prohibida
И толкает солнце, такая смуглая, сильная и запретная,
I es descorda la brusa, el seu cos un somriure viu, hey
Расстёгивает блузку, её тело живая улыбка, эй.
Et donaria amor si poguessis tornar-me′n
Я подарил бы тебе любовь, если бы ты могла ответить мне,
Et donaria amor si ens poguéssim mirar
Я подарил бы тебе любовь, если бы мы могли смотреть друг на друга,
Et donaria el món si poguessis parlar-me
Я подарил бы тебе мир, если бы ты могла говорить со мной,
Ho donaria tot si et pogués estimar
Я отдал бы всё, если бы мог тебя любить.
Tantes nits va pagar per tenir-la
Сколько ночей я платил, чтобы быть с ней,
Tantes excuses per anar tot sol
Сколько оправданий, чтобы побыть одному.
Però cada cop amb un plor la perdia
Но каждый раз я терял её со слезами,
La llum s'apaga quan la sort es pon
Свет гаснет, когда удача уходит.
I el seu record s′estima en ciutats adormides
И её образ любим в спящих городах,
I somnia fins l'alba el seu far sense vida trist, seh
И снится до рассвета её маяк безжизненный, грустный, эх.
Et donaria amor si poguessis tornar-me'n
Я подарил бы тебе любовь, если бы ты могла ответить мне,
Et donaria amor si ens poguéssim mirar
Я подарил бы тебе любовь, если бы мы могли смотреть друг на друга,
Et donaria el món si ens poguessis parlar-me
Я подарил бы тебе мир, если бы ты могла говорить со мной,
Ho donaria tot si et pogués estimar
Я отдал бы всё, если бы мог тебя любить.
Tremolant poc a poc surt del cine
Дрожа, она медленно выходит из кино,
Sessió de nit, avui ja és l′últim dia
Ночной сеанс, сегодня последний день.
S′endú el cartell, arriba casa i l'espia
Забирает афишу, приходит домой и смотрит на неё,
L′habitació es transforma en un món nou
Комната превращается в новый мир.
I li escriu cent mil cartes de busca i viatge
И пишет ей сотни тысяч писем о поисках и путешествиях,
I el seu centre s'escapa, perd l′ordre i la casa
И её центр смещается, она теряет порядок и дом.
I apaga el sol tant bruna, tant febla i prohibida
И гасит солнце, такая смуглая, слабая и запретная,
S'enfonsa en les ombres, el seu cos un somriure viu, seh
Погружается в тени, её тело живая улыбка, эх.
Et donaria amor si poguessis tornar-me′n
Я подарил бы тебе любовь, если бы ты могла ответить мне,
Et donaria amor si ens poguéssim mirar
Я подарил бы тебе любовь, если бы мы могли смотреть друг на друга,
Et donaria el món si ens poguessis parlar-me
Я подарил бы тебе мир, если бы ты могла говорить со мной,
Ho donaria tot si et pogués estimar
Я отдал бы всё, если бы мог тебя любить.
Et donaria amor
Я подарил бы тебе любовь,
Et donaria el món si pogués ser veritat
Я подарил бы тебе мир, если бы это могло быть правдой,
Et donaria amor
Я подарил бы тебе любовь,
Ho donaria tot si et pogués estimar
Я отдал бы всё, если бы мог тебя любить.





Writer(s): Josep Maria Thio Fernandez De Henestrosa, Gerard Quintana Rodeja


Attention! Feel free to leave feedback.