Lyrics and translation Sopa De Cabra - El Far Del Sud
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
va
trobar
a
una
sala
mig
buida
Я
встретил
её
в
полупустом
зале,
Buscant
un
somni,
fugint
del
dolor
Искала
мечту,
бежала
от
боли.
Entrant
pels
ulls
va
sentir
mil
espurnes
Взгляд
её
глаз
— тысячи
искр,
Aquella
història
va
canviar-li
el
món
Та
история
мир
мой
перевернула.
Va
perdre-ho
tot,
la
partida
i
la
vida
Я
потерял
всё:
игру
и
жизнь,
Cada
ciutat
li
esmicolava
el
cor
Каждый
город
сердце
мне
терзал.
Només
el
far
de
sud
ella
es
mira
Только
южный
маяк
она
видит,
Segueix
la
flama
fins
que
res
no
es
mou
Следует
за
пламенем,
пока
всё
не
замрёт.
I
empeny
el
sol
tant
bruna,
tant
forta
i
prohibida
И
толкает
солнце,
такая
смуглая,
сильная
и
запретная,
I
es
descorda
la
brusa,
el
seu
cos
un
somriure
viu,
hey
Расстёгивает
блузку,
её
тело
— живая
улыбка,
эй.
Et
donaria
amor
si
poguessis
tornar-me′n
Я
подарил
бы
тебе
любовь,
если
бы
ты
могла
ответить
мне,
Et
donaria
amor
si
ens
poguéssim
mirar
Я
подарил
бы
тебе
любовь,
если
бы
мы
могли
смотреть
друг
на
друга,
Et
donaria
el
món
si
poguessis
parlar-me
Я
подарил
бы
тебе
мир,
если
бы
ты
могла
говорить
со
мной,
Ho
donaria
tot
si
et
pogués
estimar
Я
отдал
бы
всё,
если
бы
мог
тебя
любить.
Tantes
nits
va
pagar
per
tenir-la
Сколько
ночей
я
платил,
чтобы
быть
с
ней,
Tantes
excuses
per
anar
tot
sol
Сколько
оправданий,
чтобы
побыть
одному.
Però
cada
cop
amb
un
plor
la
perdia
Но
каждый
раз
я
терял
её
со
слезами,
La
llum
s'apaga
quan
la
sort
es
pon
Свет
гаснет,
когда
удача
уходит.
I
el
seu
record
s′estima
en
ciutats
adormides
И
её
образ
любим
в
спящих
городах,
I
somnia
fins
l'alba
el
seu
far
sense
vida
trist,
seh
И
снится
до
рассвета
её
маяк
безжизненный,
грустный,
эх.
Et
donaria
amor
si
poguessis
tornar-me'n
Я
подарил
бы
тебе
любовь,
если
бы
ты
могла
ответить
мне,
Et
donaria
amor
si
ens
poguéssim
mirar
Я
подарил
бы
тебе
любовь,
если
бы
мы
могли
смотреть
друг
на
друга,
Et
donaria
el
món
si
ens
poguessis
parlar-me
Я
подарил
бы
тебе
мир,
если
бы
ты
могла
говорить
со
мной,
Ho
donaria
tot
si
et
pogués
estimar
Я
отдал
бы
всё,
если
бы
мог
тебя
любить.
Tremolant
poc
a
poc
surt
del
cine
Дрожа,
она
медленно
выходит
из
кино,
Sessió
de
nit,
avui
ja
és
l′últim
dia
Ночной
сеанс,
сегодня
последний
день.
S′endú
el
cartell,
arriba
casa
i
l'espia
Забирает
афишу,
приходит
домой
и
смотрит
на
неё,
L′habitació
es
transforma
en
un
món
nou
Комната
превращается
в
новый
мир.
I
li
escriu
cent
mil
cartes
de
busca
i
viatge
И
пишет
ей
сотни
тысяч
писем
о
поисках
и
путешествиях,
I
el
seu
centre
s'escapa,
perd
l′ordre
i
la
casa
И
её
центр
смещается,
она
теряет
порядок
и
дом.
I
apaga
el
sol
tant
bruna,
tant
febla
i
prohibida
И
гасит
солнце,
такая
смуглая,
слабая
и
запретная,
S'enfonsa
en
les
ombres,
el
seu
cos
un
somriure
viu,
seh
Погружается
в
тени,
её
тело
— живая
улыбка,
эх.
Et
donaria
amor
si
poguessis
tornar-me′n
Я
подарил
бы
тебе
любовь,
если
бы
ты
могла
ответить
мне,
Et
donaria
amor
si
ens
poguéssim
mirar
Я
подарил
бы
тебе
любовь,
если
бы
мы
могли
смотреть
друг
на
друга,
Et
donaria
el
món
si
ens
poguessis
parlar-me
Я
подарил
бы
тебе
мир,
если
бы
ты
могла
говорить
со
мной,
Ho
donaria
tot
si
et
pogués
estimar
Я
отдал
бы
всё,
если
бы
мог
тебя
любить.
Et
donaria
amor
Я
подарил
бы
тебе
любовь,
Et
donaria
el
món
si
pogués
ser
veritat
Я
подарил
бы
тебе
мир,
если
бы
это
могло
быть
правдой,
Et
donaria
amor
Я
подарил
бы
тебе
любовь,
Ho
donaria
tot
si
et
pogués
estimar
Я
отдал
бы
всё,
если
бы
мог
тебя
любить.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Josep Maria Thio Fernandez De Henestrosa, Gerard Quintana Rodeja
Attention! Feel free to leave feedback.