Sopa De Cabra - L'Empordà (Live) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Sopa De Cabra - L'Empordà (Live)




L'Empordà (Live)
The Empordà (Live)
Nascut entre Blanes i Cadaqués
Born between Blanes and Cadaqués
Molt tocat per la tramuntana
Much played by the north wind
D′una sola cosa pots estar segur
One thing you can be sure of
Quan més vell més tocat de l'ala.
When you're older, you'll be more touched by the wing.
Sempre deia que a la matinada es mataria
He always said he would kill himself at dawn
Però cap al migdia anava ben torrat.
But by noon he was well toasted.
Somriu i diu que no pressa
He smiles and says he's in no hurry
Ningú m′espera allà dalt
No one is waiting for me up there
I anar a l'infern no m'interessa
And I'm not interested in going to hell
És molt més bonic l′Empordà.
The Empordà is much more beautiful.
I varen passar ampolles i anys
And bottles and years passed
I en Sisset encara aguantava
And Sisset still held on
Dormint la mona a la vora del Ter
Sleeping off the bender on the edge of the Ter
Però ell mai no s′hi tirava
But he never jumped
Sempre deia que a la matinada es mataria
He always said he would kill himself at dawn
Però cap al migdia anava ben torrat
But by noon he was well toasted.
Somriu i diu que no pressa
He smiles and says he's in no hurry
Ningú m'espera allà dalt
No one is waiting for me up there
I anar a l′infern no m'interessa
And I'm not interested in going to hell
És molt més bonic l′Empordà.
The Empordà is much more beautiful.
Sempre deia que a la matinada es mataria
He always said he would kill himself at dawn
Però cap al migdia anava ben torrat
But by noon he was well toasted
Somriu i diu que no pressa
He smiles and says he's in no hurry
Ningú m'espera allà dalt
No one is waiting for me up there
I anar a l′infern no m'interessa
And I'm not interested in going to hell
És molt més bonic l'Empordà.
The Empordà is much more beautiful.
I quan veig la llum de l′alba
And when I see the light of dawn
Sento les ganes de marxar
I feel the desire to leave
Potser que avui no em suïcidi
Maybe today I won't commit suicide
Potser ho deixi fins demà, fins demà, fins demà.
Maybe I'll leave it until tomorrow, until tomorrow, until tomorrow.





Writer(s): Rufi Pages Jaume, Thio Fernandez De Henestrosa Josep Maria


Attention! Feel free to leave feedback.