Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sota una Estrella - En Directe
Unter einem Stern - Live
No
té
massa
coses
clares
Er
hat
nicht
viele
klare
Dinge,
Si
veu
problemes
passa
de
llarg
wenn
er
Probleme
sieht,
geht
er
vorbei.
Porta
buides
les
butxaques
Er
hat
leere
Taschen
I
el
cor
obert
quan
el
sol
se'n
va
und
ein
offenes
Herz,
wenn
die
Sonne
untergeht.
Pren
el
camí
de
la
lluna
blanca
Er
nimmt
den
Weg
des
weißen
Mondes,
Dins
dels
seus
ulls
la
podràs
veure
brillar
in
seinen
Augen
wirst
du
sie
leuchten
sehen.
La
seva
és
sempre
la
nit
més
llarga
Seine
Nacht
ist
immer
die
längste,
No
busca
res
que
amb
la
mà
pugui
tocar
er
sucht
nichts,
was
er
mit
der
Hand
berühren
kann.
Sota
una
estrella
Unter
einem
Stern
Hi
haurà
algú
sempre
wird
immer
jemand
sein,
Que
sigui
com
tu
der
so
ist
wie
du,
Que
estigui
perdut
der
verloren
ist.
De
dia
quan
torna
a
casa
Tagsüber,
wenn
er
nach
Hause
kommt,
Compta
en
veu
alta
els
minuts
i
els
anys
zählt
er
laut
die
Minuten
und
die
Jahre
I
mira
els
records
com
passen
und
sieht
zu,
wie
die
Erinnerungen
vorbeiziehen,
Mentre
espera
tornar
a
marxar
während
er
darauf
wartet,
wieder
zu
gehen.
Vol
anar
més
lluny
d'on
els
somnis
neixen
Er
will
weiter
gehen,
als
wo
die
Träume
entstehen,
Tren
de
l'amor
que
no
sap
si
pararà
Zug
der
Liebe,
der
nicht
weiß,
ob
er
anhalten
wird.
No
entenc
per
què
tot
va
tan
de
pressa
Ich
verstehe
nicht,
warum
alles
so
schnell
geht,
Per
cada
tren
que
perdo
un
somni
morirà
für
jeden
Zug,
den
ich
verpasse,
wird
ein
Traum
sterben.
Sota
una
estrella
Unter
einem
Stern
Hi
haurà
algú
sempre
wird
immer
jemand
sein,
Que
sigui
com
tu
der
so
ist
wie
du,
Que
estigui
perdut
der
verloren
ist.
Sota
una
estrella
Unter
einem
Stern
Hi
haurà
algú
sempre
wird
immer
jemand
sein,
Que
sigui
com
tu
der
so
ist
wie
du,
Que
estigui
perdut
der
verloren
ist.
La-ra-la,
la-la
La-ra-la,
la-la
La-ra-la,
la-ra
La-ra-la,
la-ra
La-ra-la,
la-la
La-ra-la,
la-la
La-ra-la,
la-ra
La-ra-la,
la-ra
La-ra-la,
la-la
La-ra-la,
la-la
La-ra-la,
la-ra
La-ra-la,
la-ra
La-ra-la,
la-la
La-ra-la,
la-la
La-ra-la,
la-ra
La-ra-la,
la-ra
La-ra-la,
la-la
La-ra-la,
la-la
La-ra-la,
la-ra
La-ra-la,
la-ra
La-ra-la,
la-la
La-ra-la,
la-la
La-ra-la,
la-ra
La-ra-la,
la-ra
La-ra-la,
la-la
La-ra-la,
la-la
La-ra-la,
la-ra
La-ra-la,
la-ra
La-ra-la,
la-la
La-ra-la,
la-la
La-ra-la,
la-ra
La-ra-la,
la-ra
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Josep Maria Thio Fernandez De Henestrosa, Gerardo Quintana Rodeja
Attention! Feel free to leave feedback.