Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What Did I Do
Was habe ich getan
I
remind
you
of
a
girl
you
used
to
know
Ich
erinnere
dich
an
ein
Mädchen,
das
du
mal
kanntest
She
used
to
wait
for
you,
to
call
and
say
hello
Sie
hat
immer
auf
deinen
Anruf
gewartet,
um
Hallo
zu
sagen
Now
she's
got
Jetzt
hat
sie
Ways
that
you
don't
understand
Eigenarten,
die
du
nicht
verstehst
Guess
that's
why
you
don't
want
us
to
be
friends
Ich
schätze,
deshalb
willst
du
nicht,
dass
wir
Freunde
sind
Ça
me
rend
fou
Das
macht
mich
verrückt
Je
te
veux
tant
mais
je
ne
sais
plus
quoi
faire
Ich
will
dich
so
sehr,
aber
ich
weiß
nicht
mehr,
was
ich
tun
soll
(Quoi
faire,
quoi
faire)
(Was
tun,
was
tun)
T'as
semé
le
doute
Du
hast
Zweifel
gesät
Depuis
ce
jour-là,
le
monde
tourne
à
l'envers
Seit
diesem
Tag
steht
die
Welt
Kopf
You
wanted
me
then
but
you
don't
want
me
now
Du
wolltest
mich
damals,
aber
jetzt
willst
du
mich
nicht
mehr
Not
as
a
friend
and
you
won't
tell
me
why
Nicht
als
Freundin,
und
du
sagst
mir
nicht,
warum
Puisque
l'amour
me
fait
défaut
Da
mir
die
Liebe
fehlt
Oh
oh-oh
oh
oh-oh
Oh
oh-oh
oh
oh-oh
Tous
ces
sentiments
All
diese
Gefühle
Oh
oh-oh
oh
oh-oh
Oh
oh-oh
oh
oh-oh
Si
mes
maux
de
coeur
avaient
un
remède
Wenn
mein
Herzschmerz
eine
Heilung
hätte
Je
ferais
le
nécessaire
mais
malgré
moi
je
cède
Ich
würde
das
Nötige
tun,
aber
gegen
meinen
Willen
gebe
ich
nach
À
portée
de
main
quand
je
te
serre
Zum
Greifen
nah,
wenn
ich
dich
umarme
Pourtant
j'ai
si
peur
de
tout
te
dire
et
de
te
perdre
Doch
ich
habe
solche
Angst,
dir
alles
zu
sagen
und
dich
zu
verlieren
What
do
we
do?
Was
tun
wir?
What
do
we
say
when
the
heart
is
not
over?
Was
sagen
wir,
wenn
das
Herz
noch
nicht
darüber
hinweg
ist?
If
only
we
knew
Wenn
wir
es
nur
wüssten
Would
it
be
easy
to
face
what
we're
going
through?
Wäre
es
dann
einfacher,
dem
entgegenzutreten,
was
wir
durchmachen?
Je
ris,
je
pleure
derrière
ces
mises
en
scène
Ich
lache,
ich
weine
hinter
diesen
Inszenierungen
Fais-moi
un
signe,
dis-le
moi
si
tu
m'aimes
Gib
mir
ein
Zeichen,
sag
es
mir,
wenn
du
mich
liebst
(Si
tu
m'aimes)
(Wenn
du
mich
liebst)
J'aurais
si
peur
de
me
brûler
les
ailes
Ich
hätte
solche
Angst,
mir
die
Flügel
zu
verbrennen
Puisque
l'amour
me
fait
défaut
oh
oh-oh
oh
oh-oh
Da
mir
die
Liebe
fehlt
oh
oh-oh
oh
oh-oh
Tous
ces
sentiments
oh
oh-oh
oh
oh-oh
All
diese
Gefühle
oh
oh-oh
oh
oh-oh
Me
font
défaut
Fehlen
mir
Oh
oh
oh
oh-oh
Oh
oh
oh
oh-oh
Me
font
défaut
Fehlen
mir
Oh
oh
oh
oh-oh
Oh
oh
oh
oh-oh
You
wanted
me
then
but
you
don't
want
me
now
Du
wolltest
mich
damals,
aber
jetzt
willst
du
mich
nicht
mehr
Not
as
a
friend
and
you
won't
tell
me
why
Nicht
als
Freundin,
und
du
sagst
mir
nicht,
warum
J'aurais
si
peur
de
me
brûler
les
ailes
Ich
hätte
solche
Angst,
mir
die
Flügel
zu
verbrennen
Puisque
l'amour
me
fait
défaut
Da
mir
die
Liebe
fehlt
Oh
oh-oh
oh
oh-oh
Oh
oh-oh
oh
oh-oh
Tous
ces
sentiments
All
diese
Gefühle
Oh
oh-oh
oh
oh-oh
Oh
oh-oh
oh
oh-oh
Tell
me,
what
did
I
do?
Sag
mir,
was
habe
ich
getan?
Oh
ooh
ooh
ooh
ooh-ooh
Oh
ooh
ooh
ooh
ooh-ooh
Before
you
go...
Bevor
du
gehst...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carl Bjorsell, Sophia Delila
Attention! Feel free to leave feedback.