Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
N'écoute que moi
Hör nur auf mich
Tu
voudrais
aller
dehors
Du
möchtest
nach
draußen
gehen
Oh,
voyons
Raiponce
Oh,
sieh
doch
Rapunzel
Regarde-toi,
aussi
fragile
qu'une
fleur
Schau
dich
an,
so
zerbrechlich
wie
eine
Blume
Tu
n'es
qu'un
bébé,
un
petit
poussin
Du
bist
nur
ein
Baby,
ein
kleines
Küken
Pourquoi
vivons-nous
ici
dans
la
peur
(je
sais
pourquoi)
Warum
leben
wir
hier
in
Angst
(ich
weiß
warum)
Mais
oui
pour
qu'il
ne
t'arrive
rien
Ja,
damit
dir
nichts
passiert
Oh
je
sais
que
viendra
ce
jour
maudit
Oh,
ich
weiß,
dass
dieser
verfluchte
Tag
kommen
wird
Où
l'oiseau
voudra
quitter
son
nid
An
dem
der
Vogel
sein
Nest
verlassen
will
Mais
pas
tout
de
suite
(mais),
chut,
écoute
petite
Aber
nicht
sofort
(aber),
pssst,
hör
zu,
Kleine
N'écoute
que
moi
Hör
nur
auf
mich
N'écoute
que
moi,
oui
écoute
ta
mère
Hör
nur
auf
mich,
ja,
hör
auf
deine
Mutter
Nous
sommes
dans
un
monde
amer
Wir
sind
in
einer
bitteren
Welt
N'écoute
que
moi,
car
de
toutes
les
manières
Hör
nur
auf
mich,
denn
auf
alle
Fälle
Partout
le
mal
guette
sur
Terre
Überall
lauert
das
Böse
auf
Erden
Bandits,
voleurs,
poisons,
sables
mouvants
Banditen,
Diebe,
Gifte,
Treibsand
Cannibales,
serpents,
oh
la
peste
aussi
(non),
si,
de
grosses
bestioles
Kannibalen,
Schlangen,
oh,
auch
die
Pest
(nein),
ja,
große
Bestien
L'homme
aux
dents
pointues
Der
Mann
mit
den
spitzen
Zähnen
Ça
suffit,
tout
cela
me
contrarie
Es
reicht,
all
das
ärgert
mich
Maman
est
là,
maman
te
protégera
Mama
ist
da,
Mama
wird
dich
beschützen
Voilà
ce
que
je
suggère
Das
ist,
was
ich
vorschlage
Évite
le
drame,
reste
avec
moi
Vermeide
das
Drama,
bleib
bei
mir
Écoute
ta
mère
Hör
auf
deine
Mutter
Va
ma
fille,
affronte
les
rhinocéros
Geh
mein
Schatz,
stell
dich
den
Nashörnern
Va
ma
fille,
affronte
les
brigands
féroces
Geh
mein
Schatz,
stell
dich
den
wilden
Briganten
Je
ne
suis
que
ta
mère
moi
après
tout
Ich
bin
ja
nur
deine
Mutter,
schließlich
Je
n't'ai
que
bercée,
changée,
nourrie
Ich
hab
dich
ja
nur
gewiegt,
gewickelt,
gefüttert
Oui,
va
t'en
et
laisse-moi
je
le
mérite
Ja,
geh
und
lass
mich,
ich
verdiene
es
Laisse-moi
mourir
seule
Lass
mich
allein
sterben
Abandonne-moi
Verlass
mich
Mais
quand
il
sera
trop
tard,
tu
verras
Aber
wenn
es
zu
spät
ist,
wirst
du
sehen
N'écoute
que
moi
Hör
nur
auf
mich
N'écoute
que
moi
Hör
nur
auf
mich
C'est
maman
qui
te
le
dit
Mama
sagt
es
dir
Toute
seule,
tu
es
perdue
Allein
bist
du
verloren
Tu
es
mal
vêtue,
immature,
maladroite
Du
bist
schlecht
gekleidet,
unreif,
ungeschickt
Ils
te
mangeraient
toute
crue
Sie
würden
dich
roh
verzehren
Simplette
et
naïve,
tu
n'es
qu'une
empotée
Einfältig
und
naiv,
du
bist
nur
ein
Tollpatsch
Étourdie
et
même
flasque
Zerstreut
und
sogar
schlaff
Mais
excuse-moi
Aber
entschuldige
mich
Tu
t'laisses
aller,
ma
beauté
Du
lässt
dich
gehen,
meine
Schöne
Comme
je
t'aime,
je
te
dis
tout
Weil
ich
dich
liebe,
sage
ich
dir
alles
Maman
te
comprend
Mama
versteht
dich
Elle
veut
t'aider
surtout
Sie
will
dir
vor
allem
helfen
La
seule
chose
que
j'espère
Das
Einzige,
was
ich
hoffe
Raiponce
(oui)
Rapunzel
(ja)
Je
ne
veux
plus
t'entendre
parler
de
quitter
cette
tour
Ich
will
nicht
mehr
hören,
dass
du
diesen
Turm
verlassen
willst
Est-ce
clair
(oui,
mère)
Ist
das
klar?
(Ja,
Mutter)
Oh,
je
t'aime
de
tout
mon
cœur
ma
chérie
(je
vous
aime
plus
encore)
Oh,
ich
liebe
dich
von
ganzem
Herzen,
mein
Liebling
(ich
liebe
dich
noch
mehr)
Je
t'aime
bien
plus
que
cela
Ich
liebe
dich
viel
mehr
als
das
N'oublie
pas
ou
tu
le
regretteras
Vergiss
es
nicht,
oder
du
wirst
es
bereuen
N'écoute
que
moi
Hör
nur
auf
mich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alan Menken, Glenn Evan Slater, Houria Belhadji
Attention! Feel free to leave feedback.