Sophie Delmas - N'écoute que moi - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sophie Delmas - N'écoute que moi




Tu voudrais aller dehors
Ты бы хотел выйти на улицу
Oh, voyons Raiponce
О, посмотрим, Рапунцель
Regarde-toi, aussi fragile qu'une fleur
Посмотри на себя, хрупкую, как цветок
Tu n'es qu'un bébé, un petit poussin
Ты всего лишь ребенок, маленький цыпленок
Pourquoi vivons-nous ici dans la peur (je sais pourquoi)
Почему мы живем здесь в страхе знаю почему)
Mais oui pour qu'il ne t'arrive rien
Но да, чтобы с тобой ничего не случилось
Oh je sais que viendra ce jour maudit
О, я знаю, что наступит этот проклятый день
l'oiseau voudra quitter son nid
Где птица захочет покинуть свое гнездо
Mais pas tout de suite (mais), chut, écoute petite
Но не сразу (но), тише, послушай, маленькая
N'écoute que moi
Слушай только меня
N'écoute que moi, oui écoute ta mère
Слушай только меня, да слушай свою мать
Nous sommes dans un monde amer
Мы в Горьком мире
N'écoute que moi, car de toutes les manières
Слушай только меня, потому что в любом случае
Partout le mal guette sur Terre
Повсюду на Земле подстерегает зло
Bandits, voleurs, poisons, sables mouvants
Бандиты, воры, яды, зыбучие пески
Cannibales, serpents, oh la peste aussi (non), si, de grosses bestioles
Людоеды, змеи, о, чума тоже (нет), да, большие твари
L'homme aux dents pointues
Человек с острыми зубами
Ça suffit, tout cela me contrarie
Хватит, все это меня расстраивает
Maman est là, maman te protégera
Мама здесь, мама защитит тебя
Voilà ce que je suggère
Вот что я предлагаю
Évite le drame, reste avec moi
Избегай драмы, оставайся со мной
Écoute ta mère
Слушай свою маму
Va ma fille, affronte les rhinocéros
Иди, девочка моя, сразись с носорогами
Va ma fille, affronte les brigands féroces
Иди, дочь моя, сразись с жестокими разбойниками
Je ne suis que ta mère moi après tout
В конце концов, я всего лишь твоя мать
Je n't'ai que bercée, changée, nourrie
Я только укачал тебя, переодел, накормил
Oui, va t'en et laisse-moi je le mérite
Да, уходи и оставь меня, я это заслужил
Laisse-moi mourir seule
Позволь мне умереть одной
Abandonne-moi
Оставь меня в покое
Mais quand il sera trop tard, tu verras
Но когда будет слишком поздно, ты увидишь
N'écoute que moi
Слушай только меня
Ahahahah
Ахахахахах
N'écoute que moi
Слушай только меня
C'est maman qui te le dit
Это тебе мама говорит
Toute seule, tu es perdue
Ты совсем одна, ты потеряна
Tu es mal vêtue, immature, maladroite
Ты плохо одета, незрелая, неуклюжая
Ils te mangeraient toute crue
Они бы съели тебя сырым
Simplette et naïve, tu n'es qu'une empotée
Простая и наивная, ты просто зануда
Étourdie et même flasque
Головокружение и даже слабость
Mais excuse-moi
Но извини меня
Tu t'laisses aller, ma beauté
Ты позволяешь себе расслабиться, моя красавица
Comme je t'aime, je te dis tout
Как я люблю тебя, я говорю тебе все
Maman te comprend
Мама тебя понимает
Elle veut t'aider surtout
Она больше всего хочет тебе помочь
La seule chose que j'espère
Единственное, на что я надеюсь
Raiponce (oui)
Рапунцель (да)
Je ne veux plus t'entendre parler de quitter cette tour
Я не хочу больше слышать от тебя о том, чтобы покинуть эту башню
Est-ce clair (oui, mère)
Это ясно (Да, мама)
Oh, je t'aime de tout mon cœur ma chérie (je vous aime plus encore)
О, я люблю тебя всем сердцем, моя дорогая люблю тебя еще больше)
Je t'aime bien plus que cela
Я люблю тебя гораздо больше, чем это
N'oublie pas ou tu le regretteras
Не забывай об этом, иначе пожалеешь
N'écoute que moi
Слушай только меня





Writer(s): Alan Menken, Glenn Evan Slater, Houria Belhadji


Attention! Feel free to leave feedback.