Lyrics and translation Sophie Delmas - N'écoute que moi
N'écoute que moi
Слушай только меня
Tu
voudrais
aller
dehors
Ты
хочешь
выйти
наружу,
Oh,
voyons
Raiponce
Ах,
постой,
мой
милый,
Regarde-toi,
aussi
fragile
qu'une
fleur
Посмотри
на
себя,
ты
хрупок,
как
цветок.
Tu
n'es
qu'un
bébé,
un
petit
poussin
Ты
всего
лишь
птенчик,
мой
маленький,
Pourquoi
vivons-nous
ici
dans
la
peur
(je
sais
pourquoi)
Зачем
мы
живём
в
страхе?
(Я
знаю,
зачем)
Mais
oui
pour
qu'il
ne
t'arrive
rien
Конечно
же,
чтобы
уберечь
тебя,
Oh
je
sais
que
viendra
ce
jour
maudit
Ах,
я
знаю,
что
этот
день
настанет,
Où
l'oiseau
voudra
quitter
son
nid
Когда
птенец
захочет
покинуть
гнездо,
Mais
pas
tout
de
suite
(mais),
chut,
écoute
petite
Но
не
сейчас
(не
сейчас),
тише,
слушай
меня,
N'écoute
que
moi
Слушай
только
меня.
N'écoute
que
moi,
oui
écoute
ta
mère
Слушай
только
меня,
слушай
свою
маму,
Nous
sommes
dans
un
monde
amer
Этот
мир
жесток,
N'écoute
que
moi,
car
de
toutes
les
manières
Слушай
только
меня,
ведь
так
или
иначе,
Partout
le
mal
guette
sur
Terre
Зло
подстерегает
повсюду,
Bandits,
voleurs,
poisons,
sables
mouvants
Бандиты,
воры,
яды,
зыбучие
пески,
Cannibales,
serpents,
oh
la
peste
aussi
(non),
si,
de
grosses
bestioles
Людоеды,
змеи,
о,
и
чума
(нет),
да,
огромные
твари,
L'homme
aux
dents
pointues
Человек
с
острыми
зубами…
Ça
suffit,
tout
cela
me
contrarie
Хватит,
всё
это
меня
расстраивает,
Maman
est
là,
maman
te
protégera
Мама
здесь,
мама
защитит
тебя,
Voilà
ce
que
je
suggère
Вот,
что
я
предлагаю:
Évite
le
drame,
reste
avec
moi
Избегай
неприятностей,
останься
со
мной,
Écoute
ta
mère
Слушай
свою
маму.
Va
ma
fille,
affronte
les
rhinocéros
Иди,
мой
милый,
сразись
с
носорогами,
Va
ma
fille,
affronte
les
brigands
féroces
Иди,
мой
милый,
сразись
со
свирепыми
разбойниками,
Je
ne
suis
que
ta
mère
moi
après
tout
В
конце
концов,
я
всего
лишь
твоя
мать,
Je
n't'ai
que
bercée,
changée,
nourrie
Я
лишь
качала
тебя,
меняла
пелёнки,
кормила,
Oui,
va
t'en
et
laisse-moi
je
le
mérite
Да,
уходи
и
оставь
меня,
я
это
заслужила,
Laisse-moi
mourir
seule
Оставь
меня
умирать
в
одиночестве,
Abandonne-moi
Брось
меня,
Mais
quand
il
sera
trop
tard,
tu
verras
Но
когда
станет
слишком
поздно,
ты
поймёшь,
N'écoute
que
moi
Слушай
только
меня.
N'écoute
que
moi
Слушай
только
меня,
C'est
maman
qui
te
le
dit
Это
мама
тебе
говорит,
Toute
seule,
tu
es
perdue
Один
ты
пропадёшь,
Tu
es
mal
vêtue,
immature,
maladroite
Ты
легко
одет,
незрелый,
неуклюжий,
Ils
te
mangeraient
toute
crue
Они
тебя
съедят
живьём,
Simplette
et
naïve,
tu
n'es
qu'une
empotée
Простак
и
наивный,
ты
всего
лишь
неумеха,
Étourdie
et
même
flasque
Ошеломлённый
и
даже
слабохарактерный,
Mais
excuse-moi
Но
извини
меня,
Tu
t'laisses
aller,
ma
beauté
Ты
распустил
себя,
мой
дорогой,
Comme
je
t'aime,
je
te
dis
tout
Я
люблю
тебя,
поэтому
говорю
всё
как
есть,
Maman
te
comprend
Мама
тебя
понимает,
Elle
veut
t'aider
surtout
Она
хочет
тебе
помочь,
La
seule
chose
que
j'espère
Единственное,
на
что
я
надеюсь,
Raiponce
(oui)
Мой
милый
(да),
Je
ne
veux
plus
t'entendre
parler
de
quitter
cette
tour
Я
не
хочу
больше
слышать
о
том,
чтобы
покинуть
эту
башню,
Est-ce
clair
(oui,
mère)
Понятно?
(Да,
мама)
Oh,
je
t'aime
de
tout
mon
cœur
ma
chérie
(je
vous
aime
plus
encore)
О,
я
люблю
тебя
всем
сердцем,
мой
дорогой
(Я
люблю
вас
ещё
сильнее),
Je
t'aime
bien
plus
que
cela
Я
люблю
тебя
больше
всего
на
свете.
N'oublie
pas
ou
tu
le
regretteras
Не
забывай,
или
пожалеешь,
N'écoute
que
moi
Слушай
только
меня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alan Menken, Glenn Evan Slater, Houria Belhadji
Attention! Feel free to leave feedback.