Lyrics and translation Sophie Francis - Get Over It
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
feel
you
staring
right
at
me
Я
чувствую,
как
ты
смотришь
прямо
на
меня.
And
I
know
exactly
И
я
точно
знаю
...
Why
you
might
be
laughing
Почему
ты
смеешься?
At
the
things
I
do
О
том,
что
я
делаю.
You
can
judge
me
Ты
можешь
судить
меня.
But
that
ain't
gonna
touch
me
Но
это
не
коснется
меня.
I'll
be
the
one
laughing
Я
буду
тем,
кто
смеется.
'Cause
I
ain't
asking
you
Потому
что
я
не
спрашиваю
тебя.
What's
the
use
in
fighting?
Какой
смысл
бороться?
Nothing's
gonna
change
your
mind
Ничто
не
изменит
твоего
решения.
What's
the
use
in
trying?
Какой
смысл
пытаться?
I
ain't
sorry
this
time
На
этот
раз
мне
не
жаль.
Don't
need
your
permission
to
just
be
myself
Мне
не
нужно
твое
разрешение,
чтобы
быть
собой.
Don't
know
what
you
envision?
Не
знаешь,
что
ты
себе
представляешь?
Hey,
I'm
someone
else
Эй,
я
кто-то
другой.
I'm
not
here
to
listen
Я
здесь
не
для
того,
чтобы
слушать.
You
know
I
can
tell
you
ain't
dealt
with
it
Ты
знаешь,
я
могу
сказать,
что
ты
не
справляешься
с
этим.
But
you'll
get
over
it
(get
over
it)
Но
ты
преодолеешь
это
(преодолеешь
это).
Ha,
you'll
get
over
it
(get
over
it)
Ха,
ты
преодолеешь
это
(преодолеешь
это).
You'll
get
over
it
(get
over
it)
Ты
преодолеешь
это
(преодолеешь
это).
You'll
get
over
it
(get
over
it)
Ты
преодолеешь
это
(преодолеешь
это).
Call
me
special
Назови
меня
особенным.
Don't
try
and
fill
my
head
full
Не
пытайся
заполнить
мою
голову.
Baby,
I'm
a
rebel
Детка,
я
бунтарь.
Your
words
don't
mean
a
thing
Твои
слова
ничего
не
значат.
This
my
highway
Это
мое
шоссе.
And
I'mma
going
my
way
И
я
иду
своей
дорогой.
I'm
running
in
my
lane
Я
бегу
по
своей
полосе.
Like
I'm
a
wearing
rails
Как
будто
я
ношу
рельсы.
What's
the
use
in
digin?
Какой
смысл
в
дигине?
Nothing's
gonna
change
your
mind
Ничто
не
изменит
твоего
решения.
I'll
be
out
here
flying
Я
буду
летать
здесь.
I'm
not
sorry
this
time
На
этот
раз
мне
не
жаль.
Don't
need
your
permission
to
just
be
myself
Мне
не
нужно
твое
разрешение,
чтобы
быть
собой.
Don't
know
what
you
envision?
Не
знаешь,
что
ты
себе
представляешь?
Hey,
I'm
someone
else
Эй,
я
кто-то
другой.
I'm
not
here
to
listen
Я
здесь
не
для
того,
чтобы
слушать.
You
know
I
can
tell
you
ain't
dealt
with
it
Ты
знаешь,
я
могу
сказать,
что
ты
не
справляешься
с
этим.
But
you'll
get
over
it
(get
over
it)
Но
ты
преодолеешь
это
(преодолеешь
это).
Ha,
you'll
get
over
it
(get
over
it)
Ха,
ты
преодолеешь
это
(преодолеешь
это).
You'll
get
over
it
(get
over
it)
Ты
преодолеешь
это
(преодолеешь
это).
You'll
get
over
it
(get
over
it)
Ты
преодолеешь
это
(преодолеешь
это).
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): LAURELL JANE BARKER, BOB SANDEE, SOPHIE F. BONGERS, SHANE MULLER, MATTHEW T STEEPER, MARTIN ROOS
Attention! Feel free to leave feedback.