Sophie Pelletier - La nuit ensemble - translation of the lyrics into German

La nuit ensemble - Sophie Pelletiertranslation in German




La nuit ensemble
Die Nacht zusammen
J'ai envie de peindre des heures blanches
Ich möchte weiße Stunden malen
D'entendre avec toi le bruit du silence
Mit dir das Geräusch der Stille hören
Traînée dans tes bras d'une douceur intense
In deinen Armen von intensiver Zärtlichkeit verweilen
Et de sentir les coups de nos deux cœurs qui dansent
Und die Schläge unserer beiden Herzen tanzen fühlen
On passera la nuit ensemble
Wir werden die Nacht zusammen verbringen
Comme deux êtres seuls au monde
Wie zwei Wesen, allein auf der Welt
Tes mains qui frôlent, nos jours qui tremblent
Deine Hände, die streicheln, unsere Tage, die zittern
Loin des rumeurs qui grondent
Fernab von den Gerüchten, die grollen
La nuit ensemble
Die Nacht zusammen
Nos heures longues
Unsere langen Stunden
Belles et si tendres
Schön und so zärtlich
Tout seul au monde
Ganz allein auf der Welt
Moi qui me perd dans le cours du présent
Ich, die ich mich im Lauf der Gegenwart verliere
Si je m'arrête un peu, est-ce que tu m'attends?
Wenn ich kurz anhalte, wartest du dann auf mich?
Débrancher les câbles et les liens déroutants
Die Kabel und die verwirrenden Verbindungen trennen
Se chercher enfin et se trouver vraiment
Uns endlich suchen und uns wirklich finden
On passera la nuit ensemble
Wir werden die Nacht zusammen verbringen
Comme deux êtres seuls au monde
Wie zwei Wesen, allein auf der Welt
Tes mains qui frôlent, nos jours qui tremblent
Deine Hände, die streicheln, unsere Tage, die zittern
Loin des rumeurs qui grondent
Fernab von den Gerüchten, die grollen
La nuit ensemble
Die Nacht zusammen
Nos heures longues
Unsere langen Stunden
À perdre et à gagner
Zu verlieren und zu gewinnen
Un frisson au milieu du carreau
Ein Schauer inmitten des Fensters,
Qu'on a bien mérité
Den wir uns wohl verdient haben
On passera la nuit ensemble
Wir werden die Nacht zusammen verbringen
Comme deux êtres seuls au monde
Wie zwei Wesen, allein auf der Welt
Tes mains qui frôlent, nos jours qui tremblent
Deine Hände, die streicheln, unsere Tage, die zittern
Loin des rumeurs qui grondent
Fernab von den Gerüchten, die grollen
La nuit ensemble
Die Nacht zusammen
Nos heures longues
Unsere langen Stunden
Belles et si tendres
Schön und so zärtlich
Tout seul au monde
Ganz allein auf der Welt





Writer(s): Francois Welgryn, Steve Sebastien Cote


Attention! Feel free to leave feedback.