Sophie Pelletier - Nouveau printemps - translation of the lyrics into German

Nouveau printemps - Sophie Pelletiertranslation in German




Nouveau printemps
Neuer Frühling
Te souviens-tu du mois de mai
Erinnerst du dich an den Monat Mai
on s'est rencontrés
Als wir uns trafen
Quand la Terre s'est arrêtée
Als die Erde aufhörte, sich zu drehen
De tourner
Sich zu drehen
On voulait chasser l'ordinaire
Wir wollten das Gewöhnliche vertreiben
On traversé l'univers
Wir durchquerten das Universum
Lentement à notre manière
Langsam auf unsere Art
Sans s'en faire
Ohne uns Sorgen zu machen
Et le plus beau dans cette histoire
Und das Schönste an dieser Geschichte
C'est qu'après tout ce temps
Ist, dass ich nach all dieser Zeit
Je n'ai jamais cessé de croire
Nie aufgehört habe zu glauben
À un nouveau printemps
An einen neuen Frühling
Avec toi
Mit dir
Un dur hiver s'est installé
Ein harter Winter hat sich eingestellt
Nos chemins se sont enneigés
Unsere Wege sind verschneit
Nos souffles se sont séparés
Unsere Atemzüge haben sich getrennt
Pour un moment
Für einen Moment
On a repoussé les frontières
Wir haben die Grenzen verschoben
On s'est donné tant de misères
Wir haben uns so viel Elend bereitet
On s'est perdus dans l'éphémère
Wir haben uns im Vergänglichen verloren
Le néant
Im Nichts
Mais le plus beau dans cette histoire
Aber das Schönste an dieser Geschichte
C'est qu'après tout ce temps
Ist, dass ich nach all dieser Zeit
Je n'ai jamais cessé de croire
Nie aufgehört habe zu glauben
À un nouveau printemps
An einen neuen Frühling
Avec toi
Mit dir
Maintenant on se revoit souvent
Jetzt sehen wir uns oft wieder
Pour un café, un coup de vent
Für einen Kaffee, einen kurzen Moment
Et on voit bien que malgré tout
Und wir sehen, dass trotz allem
Y'a toujours cette force entre nous
Immer noch diese Kraft zwischen uns ist
Rarissime, inestimable
Sehr selten, unschätzbar
Un conte de fée, une fable
Ein Märchen, eine Fabel
Et on sait bien que finalement
Und wir wissen, dass letztendlich
Reviendra toujours le printemps
Der Frühling immer wiederkehren wird
Mais le plus beau dans cette histoire
Aber das Schönste an dieser Geschichte
C'est qu'après tout ce temps
Ist, dass ich nach all dieser Zeit
Je n'ai jamais cessé de croire
Nie aufgehört habe zu glauben
À un nouveau printemps
An einen neuen Frühling
Le plus beau dans cette histoire
Das Schönste an dieser Geschichte
C'est qu'après tout ce temps
Ist, dass ich nach all dieser Zeit
Je n'ai jamais cessé de croire
Nie aufgehört habe zu glauben
À un nouveau printemps
An einen neuen Frühling
Avec toi
Mit dir
Avec toi
Mit dir





Writer(s): Sophie Pelletier


Attention! Feel free to leave feedback.