Lyrics and translation Sophie Tucker - Life Begins At Forty
I've
often
heard
it
said
and
sung
Я
часто
слышал,
как
это
говорят
и
поют.
That
life
is
sweetest
when
you're
young
Эта
жизнь
прекрасна,
когда
ты
молод.
And
kids,
sixteen
to
twenty-one
И
дети,
от
шестнадцати
до
двадцати
одного.
Think
they're
having
all
the
fun
Думаешь,
им
весело?
I
disagree,
I
say
it
isn't
so
Я
не
согласен,
я
говорю,
что
это
не
так.
And
I'm
one
gal
who
ought
to
know
И
я
та
девушка,
которая
должна
знать.
I
started
young
and
I'm
still
going
strong
Я
начинал
молодым
и
все
еще
силен.
But
I've
learned
as
I've
gone
along...
Но
с
течением
времени
я
научился...
That
life
begins
at
forty
Эта
жизнь
начинается
в
сорок
лет.
That's
when
love
and
living
start
to
become
a
gentle
art
Именно
тогда
любовь
и
жизнь
начинают
превращаться
в
нежное
искусство.
A
woman
who's
been
careful
finds
that's
when
she's
in
her
prime
Женщина,
которая
была
осторожна,
понимает,
что
она
в
расцвете
сил.
And
a
good
man
when
he's
forty
knows
just
how
to
take
his
time
И
хороший
человек
в
сорок
лет
знает,
как
не
торопиться.
Conservative
or
sporty,
it's
not
until
you're
forty
Консервативный
или
спортивный,
это
не
до
сорока.
That
you
learn
the
how
and
why
and
the
what
and
when
Что
ты
узнаешь
как
и
почему
что
и
когда
In
the
twenties
and
the
thirties
you
want
your
love
in
large
amounts
В
двадцатые
и
тридцатые
годы
ты
хочешь
любви
в
больших
количествах.
But
after
you
reach
forty,
it's
the
quality
that
counts
Но
когда
тебе
стукнет
сорок,
главное-это
качество.
Yes,
life
begins
at
forty
Да,
жизнь
начинается
в
сорок.
And
I've
just
begun
to
live
all
over
again
И
я
только
начал
жить
заново.
You
see
the
sweetest
things
in
life
grow
sweeter
as
the
years
roll
on
Ты
видишь,
что
самые
сладкие
вещи
в
жизни
становятся
все
слаще
с
течением
лет.
Like
the
music
from
a
violin
that
has
been
well
played
upon
Как
музыка
на
скрипке,
которую
хорошо
сыграли.
And
the
sweetest
smoke
is
from
a
mellow,
broken
and
old
pipe
А
сладчайший
дым
идет
из
сочной,
сломанной
и
старой
трубы.
And
the
sweetest
tasting
peach
is
one
that's
mature,
round
and
ripe
А
самый
сладкий
на
вкус
персик-это
зрелый,
круглый
и
спелый.
In
the
twenties
and
the
thirties
you're
just
an
amateur
В
двадцатые
и
тридцатые
ты
просто
дилетант
But
after
you
reach
forty,
that's
when
you
become
a
connoisseur
Но
когда
тебе
стукнет
сорок,
ты
станешь
знатоком.
Then
it
isn't
grab
and
get
it
and
a
straight
line
for
the
door
Тогда
это
не
хватай
и
получай
а
прямая
линия
к
двери
You're
not
hasty,
you're
tasty,
you
enjoy
things
so
much
more
Ты
не
торопишься,
ты
вкусная,
ты
наслаждаешься
вещами
гораздо
больше.
For
instance,
a
novice
gulps
his
brandy
down,
he
doesn't
understand
Например,
новичок
глотает
бренди,
он
не
понимает.
Observe
a
connoisseur,
the
way
he
holds
it
in
his
hand
Понаблюдайте
за
знатоком,
как
он
держит
его
в
руке.
How
he
strokes
the
glass,
fondles
it,
warms
it
as
he
should
Как
он
гладит
стекло,
ласкает
его,
согревает,
как
должен.
Smaks
his
lips,
aahhh,
slowly
sips,
hah,
boy,
it
tastes
good
Чмокает
губами,
а-а-а,
медленно
потягивает,
ха-ха,
парень,
как
вкусно
Life
begins
at
forty
Жизнь
начинается
в
сорок.
Then
it
isn't
hit
and
run
and
you
find
much
more
fun
Тогда
это
не
удар
и
не
бегство,
и
ты
находишь
гораздо
больше
удовольствия.
You
romance
a
girl
of
twenty
and
it
costs
you
all
your
dough
Ты
влюбляешься
в
двадцатилетнюю
девушку
и
это
стоит
тебе
всех
твоих
денег
But
when
a
forty
thanks
you,
she
hates
to
see
you
go
Но
когда
Сорока
благодарит
тебя,
ей
неприятно
видеть,
как
ты
уходишь.
And
girls
of
twenty,
all
they
want
are
big
men
А
двадцатилетние
девушки
хотят
только
больших
мужчин.
Big
men
with
strong
physiques
Большие
мужчины
с
крепким
телосложением.
I
don't
say
that
it's
bad
Я
не
говорю,
что
это
плохо.
But
you
do
get
tired
of
those
damn
Greeks
Но
ты
устал
от
этих
проклятых
греков.
Life
begins
at
forty
Жизнь
начинается
в
сорок.
And
I'm
just
living
all
over
again
И
я
просто
живу
заново.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yellen, Shapiro
Attention! Feel free to leave feedback.