Sophie Zelmani - Sailing - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sophie Zelmani - Sailing




I am sailing, I am sailing home again 'cross the sea.
Я плыву, я снова плыву домой, пересекаю море.
我在远航,我在远航,穿过海洋,再次回家。
Я в плавании,я в плавании, через океан,снова домой.
I am sailing stormy waters, to be near you, to be free.
Я плыву по бурным водам, чтобы быть рядом с тобой, чтобы быть свободным.
我在远航,穿越风暴,只为靠近你,只为自由。
Я плыву сквозь бурю, просто чтобы быть рядом с тобой, просто чтобы быть свободным.
I am flying, I am flying like a bird 'cross the sky.
Я лечу, лечу, как птица по небу.
我在飞翔,我在飞翔,像只小鸟,穿过天空。
Я лечу,лечу, как птица, по небу.
I am flying passing high clouds, to be near you, to be
Я лечу мимо высоких облаков, чтобы быть рядом с тобой, чтобы быть ...
Free.
Свободный.
我在飞翔,穿过高高的云层,只为靠近你,只为自由。
Я лечу сквозь высокие облака, только чтобы быть рядом с тобой, только чтобы быть свободным.
Can you hear me, can you hear me, thru' the dark night far away?
Слышишь ли ты меня, слышишь ли ты меня в далекой темной ночи?
你听得见我吗?你听得见我吗?穿越黑夜,在遥远的地方。
Ты меня слышишь?Ты меня слышишь?Сквозь ночь, в отдаленных местах.
I am dying, forever crying, to be with you; who can say?
Я умираю, вечно плачу, чтобы быть с тобой; кто может сказать?
我已垂死,永远哭泣,只为陪伴你,谁能说?
Я умираю, плачу вечно, просто чтобы сопровождать тебя,кто может сказать?
Can you hear me, can you hear me, thru' the dark night far away?
Слышишь ли ты меня, слышишь ли ты меня в далекой темной ночи?
你听得见我吗?你听得见我吗?穿越黑夜,在遥远的地方。
Ты меня слышишь?Ты меня слышишь?Сквозь ночь, в отдаленных местах.
I am dying, forever, crying to be with you; who can say?
Я умираю, вечно, плачу, чтобы быть с тобой; кто может сказать?
我已垂死,永远哭泣,只为陪伴你,谁能说?
Я умираю, плачу вечно, просто чтобы сопровождать тебя,кто может сказать?
We are sailing, we are sailing home again 'cross the sea.
Мы плывем, мы снова плывем домой, пересекаем море.
我们远航,我们远航,穿越海洋,再次回家。
Мы уплываем,мы уплываем, пересекаем океан,возвращаемся домой.
We are sailing stormy waters, to be near you, to be free.
Мы плывем по бурным водам, чтобы быть рядом с тобой, чтобы быть свободными.
我们远航,穿越风暴,只为靠近你,只为自由。
Мы плывем сквозь бурю только для того, чтобы быть рядом с тобой, только ради свободы.
Oh Lord, to be near you, to be free.
О господи, быть рядом с тобой, быть свободным.
哦,上帝,只为靠近你,只为自由。
О боже, просто быть рядом с тобой, просто быть свободным.
Oh Lord, to be near you, to be free.
О господи, быть рядом с тобой, быть свободным.
哦,上帝,只为靠近你,只为自由。
О боже, просто быть рядом с тобой, просто быть свободным.
Oh Lord, to be near you, to be free.
О господи, быть рядом с тобой, быть свободным.
哦,上帝,只为靠近你,只为自由。
О боже, просто быть рядом с тобой, просто быть свободным.
Oh Lord
О Господи
哦,上帝...
О, боже мой...





Writer(s): SUTHERLAND GAVIN MAURICE


Attention! Feel free to leave feedback.