Sophie Zelmani - Sailing - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sophie Zelmani - Sailing




Sailing
Парус
I am sailing, I am sailing home again 'cross the sea.
Я плыву, я плыву домой снова через море.
我在远航,我在远航,穿过海洋,再次回家。
Я плыву, я плыву домой снова через море.
I am sailing stormy waters, to be near you, to be free.
Я плыву по бурным водам, чтобы быть рядом с тобой, чтобы быть свободной.
我在远航,穿越风暴,只为靠近你,只为自由。
Я плыву по бурным водам, чтобы быть рядом с тобой, чтобы быть свободной.
I am flying, I am flying like a bird 'cross the sky.
Я лечу, я лечу, как птица, по небу.
我在飞翔,我在飞翔,像只小鸟,穿过天空。
Я лечу, я лечу, как птица, по небу.
I am flying passing high clouds, to be near you, to be
Я лечу, пролетая мимо высоких облаков, чтобы быть рядом с тобой, чтобы быть
Free.
свободной.
我在飞翔,穿过高高的云层,只为靠近你,只为自由。
Я лечу, пролетая мимо высоких облаков, чтобы быть рядом с тобой, чтобы быть свободной.
Can you hear me, can you hear me, thru' the dark night far away?
Слышишь ли ты меня, слышишь ли ты меня сквозь темную ночь издалека?
你听得见我吗?你听得见我吗?穿越黑夜,在遥远的地方。
Слышишь ли ты меня, слышишь ли ты меня сквозь темную ночь издалека?
I am dying, forever crying, to be with you; who can say?
Я умираю, вечно плачу, чтобы быть с тобой; кто может знать?
我已垂死,永远哭泣,只为陪伴你,谁能说?
Я умираю, вечно плачу, чтобы быть с тобой; кто может знать?
Can you hear me, can you hear me, thru' the dark night far away?
Слышишь ли ты меня, слышишь ли ты меня сквозь темную ночь издалека?
你听得见我吗?你听得见我吗?穿越黑夜,在遥远的地方。
Слышишь ли ты меня, слышишь ли ты меня сквозь темную ночь издалека?
I am dying, forever, crying to be with you; who can say?
Я умираю, вечно плачу, чтобы быть с тобой; кто может знать?
我已垂死,永远哭泣,只为陪伴你,谁能说?
Я умираю, вечно плачу, чтобы быть с тобой; кто может знать?
We are sailing, we are sailing home again 'cross the sea.
Мы плывем, мы плывем домой снова через море.
我们远航,我们远航,穿越海洋,再次回家。
Мы плывем, мы плывем домой снова через море.
We are sailing stormy waters, to be near you, to be free.
Мы плывем по бурным водам, чтобы быть рядом с тобой, чтобы быть свободными.
我们远航,穿越风暴,只为靠近你,只为自由。
Мы плывем по бурным водам, чтобы быть рядом с тобой, чтобы быть свободными.
Oh Lord, to be near you, to be free.
О, Боже, быть рядом с тобой, быть свободной.
哦,上帝,只为靠近你,只为自由。
О, Боже, быть рядом с тобой, быть свободной.
Oh Lord, to be near you, to be free.
О, Боже, быть рядом с тобой, быть свободной.
哦,上帝,只为靠近你,只为自由。
О, Боже, быть рядом с тобой, быть свободной.
Oh Lord, to be near you, to be free.
О, Боже, быть рядом с тобой, быть свободной.
哦,上帝,只为靠近你,只为自由。
О, Боже, быть рядом с тобой, быть свободной.
Oh Lord
О, Боже
哦,上帝...
О, Боже...





Writer(s): SUTHERLAND GAVIN MAURICE


Attention! Feel free to leave feedback.