Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Qué Más Te Puedo Dar?
Was kann ich dir noch geben?
Sé
que
conmigo
estás
sintiendo
emociones
para
ti
desconocidas,
Ich
weiß,
dass
du
mit
mir
Gefühle
erlebst,
die
dir
unbekannt
sind,
Y
sé
que
conmigo
estás
viviendo
de
Und
ich
weiß,
dass
du
mit
mir
von
Ilusiones
que
disfrutas
a
escondidas.
Illusionen
lebst,
die
du
heimlich
genießt.
Pero
yo
que
más
te
puedo
dar?,
Aber
ich,
was
kann
ich
dir
noch
geben?,
Que
mi
cuerpo
y
mi
mente,
y
mis
ganas
de
amar,
Als
meinen
Körper
und
meinen
Geist,
und
mein
Verlangen
zu
lieben,
La
caricia
inocente,
que
invento
en
tu
piél,
Die
unschuldige
Zärtlichkeit,
die
ich
auf
deiner
Haut
erfinde,
Y
un
poema
que
cuente,
y
habites
en
el,
Und
ein
Gedicht,
das
erzählt,
und
in
dem
du
wohnst,
Pero
yo,
qué
mas
te
puedo
dar?
Aber
ich,
was
kann
ich
dir
noch
geben?
Si
llegué
por
sorpresa,
muy
dentro
de
ti,
Wenn
ich
überraschend
kam,
tief
in
dich
hinein,
Si
evité
la
tristeza,
de
hacerte
llorar,
Wenn
ich
die
Traurigkeit
vermied,
dich
zum
Weinen
zu
bringen,
Si
a
nadie
le
doy
nada,
de
mi,
qué
más
te
puedo
dar?
Wenn
ich
niemandem
sonst
etwas
von
mir
gebe,
was
kann
ich
dir
noch
geben?
La
ra
la
ra
la
ra
la
la...
La
ra
la
ra
la
ra
la
la...
Pero
yo,
qué
mas
te
puedo
dar?
Aber
ich,
was
kann
ich
dir
noch
geben?
Si
llegué
por
sorpresa,
muy
dentro
de
ti,
Wenn
ich
überraschend
kam,
tief
in
dich
hinein,
Si
evité
la
tristeza,
de
hacerte
llorar,
Wenn
ich
die
Traurigkeit
vermied,
dich
zum
Weinen
zu
bringen,
Si
a
nadie
le
doy
nada,
de
mi,
qué
más
te
puedo
dar?
Wenn
ich
niemandem
sonst
etwas
von
mir
gebe,
was
kann
ich
dir
noch
geben?
La
ra
la
ra
la
ra
la
la...
La
ra
la
ra
la
ra
la
la...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lolita De La Colina
Attention! Feel free to leave feedback.