Sopico - Arbre de vie - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Sopico - Arbre de vie




Arbre de vie
Tree of Life
Yeah, j'décroche plus trop ces temps-ci
Yeah, I don't answer the phone much these days
Brûle le temps avec de l'herbe
Burning time with weed
Vu que mon père m'appelle dans le vide
Since my father calls me into the void
Quand j'rentre j'fais pas trop de bruit j'lui fait assez d'ennuis
When I get home, I don't make too much noise, I give him enough trouble
Rate souvenir et expression
Missed memory and expression
J'vois tout va bien, est-ce très sombre?
I see everything is fine, is it very dark?
Fume un dernier g, sourire renfermé
Smoke one last g, contained smile
Eh dis-moi j'suis fou ou ai-je raison?
Hey, tell me, am I crazy or am I right?
J'suis fuck, tu veux parler j'suffoque
I'm fucked, you wanna talk I'm suffocating
Personne n'est armé face à l'avenir
No one is armed against the future
Personne naîtra à l'abri, j'colle mon nez, ma face à la vitre
No one will be born safe, I stick my nose, my face to the window
Mama j'comprends pas, pourquoi c'est dedans et pas dehors?
Mama, I don't understand, why is it inside and not outside?
Pourquoi ça fait mal quand ça résonne dans ma tombe dans le noir?
Why does it hurt when it resonates in my grave in the dark?
Mon cœur connaît pas la raison
My heart doesn't know the reason
Plus aucun bruit à la maison, ah yeah
No more noise in the house, ah yeah
Troisième verre j'suis déjà pire que fly
Third glass I'm already worse than fly
J'déteste ce qui pourrit dans ma tête
I hate what's rotting in my head
J'ai que le sourire comme attelle
I only have a smile as a splint
J'veux faire des choses de mes dix doigts
I wanna do things with my ten fingers
On me dit "y'a des folies qui soignent les galères, les maudites histoires", yeah, yeah
They tell me "there are follies that cure galleys, cursed stories," yeah, yeah
Mon gars m'a dit "ça va plus? Tu fais crari, tu dis pas"
My guy told me "are you okay? You pretend, you don't say"
Faut que j'change de sujet car j'ai le cœur trop bizzare
I have to change the subject because my heart is too bizarre
J'entends sirènes au loin, j'pense odeur d'hôpital
I hear sirens in the distance, I think I smell hospital
Merde
Shit
Pourquoi tu ne parles plus?
Why don't you talk anymore?
Pourquoi tu ne parles plus?
Why don't you talk anymore?
Pourquoi ce gars dans la salle me fixe?
Why is this guy in the room staring at me?
Pourquoi ce gars dans la salle me fixe?
Why is this guy in the room staring at me?
Pourquoi tu ne parles plus?
Why don't you talk anymore?
Pourquoi ce gars dans la salle me fixe?
Why is this guy in the room staring at me?
La tristesse est un art, je vibre
Sadness is an art, I vibrate
J'suis un caillou près d'un arbre de vie
I'm a pebble near a tree of life
J'oublie la haine, la dévotion
I forget hatred, devotion
J'sais plus décrire une émotion
I don't know how to describe an emotion anymore
Quand j'te regarde mes mots tombent, yeah
When I look at you, my words fall, yeah
J'oublie la haine, la dévotion
I forget hatred, devotion
J'sais plus décrire une émotion
I don't know how to describe an emotion anymore
Quand j'te regarde mes mots tombent, yeah
When I look at you, my words fall, yeah
J'suis dans le bendo, dans mon dojo, mes gars s'attablent
I'm in the bando, in my dojo, where my guys sit down
J'lis mes DMs, pense à sauver le monde et c'est grâce à toi
I read my DMs, think about saving the world and it's thanks to you
Cette fille me regarde, elle va m'aider, cherche un mec à sa taille
This girl is looking at me, she will help me, looking for a guy her size
Quatre ans plus tard j'suis tout seul avec mes médailles et quoi?
Four years later I'm all alone with my medals and what?
J'ai peur de perdre autant que j'ai peur de ceux qui m'aiment
I'm afraid of losing as much as I'm afraid of those who love me
Peur des médecins, de leurs petits "mais"
Afraid of doctors, their little "buts"
Peur d'imaginer ceux qui merdent
Afraid to imagine those who fuck up
J'veux pas que tu te reposes maintenant
I don't want you to rest now
Que tu t'endormes sous l'arbre de ta tombe
That you fall asleep under the tree of your grave
J't'ai vu souffler sur le ciel
I saw you blow on the sky
Aujourd'hui tu regardes le plafond, j'suis deg
Today you look at the ceiling, I'm disgusted
J'y crois mais non, j'suis triste et trop perspicace
I believe it but no, I'm sad and too persistent
Mon gars m'a dit "faut que tu perces Pico"
My guy told me "you have to pierce Pico"
2.17 j'suis en train de faire ce qu'il faut
2.17 I'm doing what it takes
Enfoiré, lève-toi j'sens que tes problèmes crament tes espoirs
Motherfucker, get up I feel like your problems are burning your hopes
Guette-moi bien, y'a que des jaloux qui me prêtent des exploits
Look at me closely, only jealous people lend me exploits
C'est elle qui conduit, dans ses yeux pas d'obstacle
She's the one driving, no obstacles in her eyes
Avant de les fermer, elle m'a dit "accroche-toi"
Before closing them, she told me "hold on"
Pourquoi tu ne parles plus?
Why don't you talk anymore?
Pourquoi tu ne parles plus?
Why don't you talk anymore?
Pourquoi ce gars dans la salle me fixe?
Why is this guy in the room staring at me?
Pourquoi ce gars dans la salle me fixe?
Why is this guy in the room staring at me?
Pourquoi tu ne parles plus?
Why don't you talk anymore?
Pourquoi ce gars dans la salle me fixe?
Why is this guy in the room staring at me?
La tristesse est un art, je vibre
Sadness is an art, I vibrate
J'suis un caillou près d'un arbre de vie
I'm a pebble near a tree of life
J'oublie la haine la dévotion
I forget hatred, devotion
J'sais plus décrire une émotion
I don't know how to describe an emotion anymore
Quand j'te regarde mes mots tombent
When I look at you my words fall
J'oublie la haine, la dévotion
I forget hatred, devotion
J'sais plus décrire une émotion
I don't know how to describe an emotion anymore
Quand j'te regarde mes mots tombent
When I look at you my words fall
Savez-vous c'est l'arbre de vie?
Do you know where the tree of life is?
Savez-vous c'est l'arbre de vie?
Do you know where the tree of life is?
Savez-vous c'est l'arbre de vie?
Do you know where the tree of life is?
Savez-vous c'est l'arbre de vie?
Do you know where the tree of life is?
Savez-vous c'est l'arbre de vie?
Do you know where the tree of life is?
Savez-vous c'est l'arbre de vie?
Do you know where the tree of life is?
Savez-vous c'est l'arbre de vie?
Do you know where the tree of life is?
Savez-vous c'est l'arbre de vie?
Do you know where the tree of life is?





Writer(s): Sopico

Sopico - Arbre de vie
Album
Arbre de vie
date of release
15-12-2017



Attention! Feel free to leave feedback.