Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
vois
c'que
j'veux
dire?
Verstehst
du,
was
ich
meine?
Mon
gava,
pourquoi
tu
trembles?
Pourquoi
tu
tombes?
Tu
tiens
plus
droit
(pourquoi?)
Mein
Lieber,
warum
zitterst
du?
Warum
fällst
du?
Du
stehst
nicht
mehr
gerade
(warum?)
J'dois
capter
des
gens
dans
la
soirée,
écris
sur
mon
emploi
du
temps
(emploi)
Ich
muss
Leute
am
Abend
treffen,
schreib
es
in
meinen
Terminkalender
(Termin)
Tu
t'poses
des
questions
dans
les
toilettes,
tu
t'poses
des
questions
devant
moi
comme
les
douaniers,
slide
Du
stellst
dir
Fragen
auf
den
Toiletten,
du
stellst
mir
Fragen
wie
die
Zöllner,
gleite
Un
salaire
de
cadre
sur
le
poignet,
le
respect
se
perd,
il
a
canné,
yeah
Ein
Gehalt
wie
von
einer
Führungskraft
am
Handgelenk,
der
Respekt
geht
verloren,
er
ist
gestorben,
yeah
J'suis
très
calme
en
général
de
guerre,
toute
la
journée
ou
très
tard
je
sais
(garde-à-vous)
Ich
bin
sehr
ruhig,
im
Allgemeinen,
den
ganzen
Tag
oder
sehr
spät,
ich
weiß
(stillgestanden)
Mon
bébé,
si
j'prends
millions
de
liasses,
j'deviens
direct
plus
mignon,
je
yas
Mein
Baby,
wenn
ich
Millionen
von
Bündeln
nehme,
werde
ich
direkt
süßer,
ich
checke
C'est
pas
cool
de
leur
souhaiter
la
mort,
s'ils
continuent
comme
ça,
mon
frérot
dit
qu'ils
vivront
deux
mois
Es
ist
nicht
cool,
ihnen
den
Tod
zu
wünschen,
wenn
sie
so
weitermachen,
sagt
mein
Bruder,
sie
werden
zwei
Monate
leben
Un
peu
moins
en
fonction
de
c'qu'ils
diront
de
moi,
j'prends
la
vie
par
le
chignon,
je
maille
Etwas
weniger,
abhängig
davon,
was
sie
über
mich
sagen
werden,
ich
nehme
das
Leben
an
den
Haaren,
ich
hustle
J'prends
la
vie
par
les
veux-ch
ou
la
taille,
tu
préfères
la
défense
ou
l'attaque?
Ich
nehme
das
Leben
an
den
Haaren
oder
an
der
Taille,
bevorzugst
du
Verteidigung
oder
Angriff?
Dans
les
deux
cas,
je
sors
les
canons
In
beiden
Fällen
hole
ich
die
Kanonen
raus
La
concurrence
est
morte
sous
la
table,
j'suis
en
avance
de
deux
ans
sur
l'heure
de
ta
montre
Die
Konkurrenz
ist
tot
unter
dem
Tisch,
ich
bin
zwei
Jahre
voraus,
verglichen
mit
deiner
Uhr
Si
j'ai
l'mort,
j'vais
laisser
qu'une
odeur
de
cadavre,
t'as
juré
sur
l'honneur
de
ta
race
Wenn
ich
sterbe,
werde
ich
nur
einen
Geruch
von
Leichen
hinterlassen,
du
hast
auf
die
Ehre
deiner
Rasse
geschworen
T'as
perdu,
j'suis
dans
l'cœur
de
ta
mamacita,
j'fais
du
beurre
ou
un
murda
biatch
Du
hast
verloren,
ich
bin
im
Herzen
deiner
Mamacita,
ich
mache
Butter
oder
einen
Mord,
Bitch
Ça
s'passe
clairement
à
fond
quand
c'est
papa
qui
rappe
Es
geht
klar
ab,
wenn
Papa
rappt
Viens,
on
ride
la
moto
d'Akira,
j't'ai
servi
l'meilleur
plat,
dis
"itadakimasu"
Komm,
wir
fahren
Akiras
Motorrad,
ich
habe
dir
das
beste
Gericht
serviert,
sag
"Itadakimasu"
Pourquoi
tu
t'es
pris
pour
j'sais
pas
quoi?
Y
aura
personne
pour
sauver
ta
poire
Warum
hast
du
dich
für
etwas
gehalten,
was
du
nicht
bist?
Es
wird
niemanden
geben,
der
dich
rettet
Si
vous
faîtes
pas
l'truc
correctement,
cette
vie
vous
baise
très,
très
fort
et
vous
laisse
à
poil
Wenn
ihr
es
nicht
richtig
macht,
fickt
euch
dieses
Leben
sehr,
sehr
hart
und
lässt
euch
nackt
zurück
Tu
vois
c'que
j'veux
dire?
(Non)
Verstehst
du,
was
ich
meine?
(Nein)
Okay,
slide,
slide
Okay,
gleite,
gleite
Okay,
tu
vois
c'que
j'veux
dire?
(Non)
Okay,
verstehst
du,
was
ich
meine?
(Nein)
Okay,
slide,
slide
Okay,
gleite,
gleite
Okay,
tu
vois
c'que
j'veux
dire?
(Non)
Okay,
verstehst
du,
was
ich
meine?
(Nein)
Okay,
slide,
slide
Okay,
gleite,
gleite
Okay,
tu
vois
c'que
j'veux
dire?
(Non)
Okay,
verstehst
du,
was
ich
meine?
(Nein)
Okay,
slide,
slide
Okay,
gleite,
gleite
Okay,
tu
vois
c'que
j'veux
dire?
Okay,
verstehst
du,
was
ich
meine?
Si
t'es
ici
ou
là,
moi
j'suis
là-bas,
j'suis
sur
l'galion,
va
t'noyer
sur
la
barque
Wenn
du
hier
oder
dort
bist,
ich
bin
dort
drüben,
ich
bin
auf
der
Galeone,
geh
und
ertrinke
auf
der
Barke
Tout
l'amour
est
sur
madame,
on
a
fait
c'qu'il
fallait
pour
fuir
la
dalle
Die
ganze
Liebe
gilt
meiner
Dame,
wir
haben
getan,
was
nötig
war,
um
dem
Hunger
zu
entkommen
Si
t'es
ici
ou
là,
moi
j'suis
là-bas,
j'suis
sur
l'galion,
va
t'noyer
sur
la
barque
Wenn
du
hier
oder
dort
bist,
ich
bin
dort
drüben,
ich
bin
auf
der
Galeone,
geh
und
ertrinke
auf
der
Barke
Tout
l'amour
est
sur
madame,
on
a
fait
c'qu'il
fallait
pour
fuir
la
dalle
Die
ganze
Liebe
gilt
meiner
Dame,
wir
haben
getan,
was
nötig
war,
um
dem
Hunger
zu
entkommen
Y
a
des
gens
qui
sont
costauds
de
naissance,
d'autres
qui
disent
qu'ici,
y
a
trop
de
méchants
Es
gibt
Leute,
die
von
Geburt
an
stark
sind,
andere,
die
sagen,
dass
es
hier
zu
viele
Bösewichte
gibt
J'vois
le
verre
à
moitié
plein,
j'le
descends,
j'vais
augmenter
le
ratio
de
mes
chances
Ich
sehe
das
Glas
halb
voll,
ich
trinke
es
aus,
ich
werde
meine
Erfolgsquote
erhöhen
Enfoiré,
t'es
pas
libre
parce
que
ton
banquier
t'fait
des
sourires
quand
t'es
à
découvert
Du
Mistkerl,
du
bist
nicht
frei,
weil
dein
Banker
dich
anlächelt,
wenn
du
im
Minus
bist
J'suis
le
chemin,
vous
sortez
les
poubelles,
j'suis
là
propre
et
prêt
à
la
découper
Ich
folge
dem
Weg,
ihr
bringt
den
Müll
raus,
ich
bin
sauber
hier
und
bereit,
sie
zu
zerlegen
Celle
qui
m'a
vu
naître
a
pas
d'a
priori,
j'suis
dans
l'cabriolet,
j'écoute
Cabrioli
Die,
die
mich
geboren
hat,
hat
keine
Vorurteile,
ich
bin
im
Cabrio,
ich
höre
Cabrioli
Dans
mon
secteur,
les
nombos
sont
pas
bioniques,
il
a
perdu
son
âme
quand
il
a
dit
"all
in"
In
meinem
Viertel
sind
die
Gangster
nicht
bionisch,
er
hat
seine
Seele
verloren,
als
er
"all
in"
sagte
J'suis
la
fusion
d'Nirvana
et
Wu-Tang,
y
a
eu
drah,
j'ai
dit
"wallah,
mais
où
t'es?"
Ich
bin
die
Fusion
von
Nirvana
und
Wu-Tang,
es
gab
Stress,
ich
sagte
"Wallah,
aber
wo
bist
du?"
J'me
suis
battu
contre
Dramane
et
Hugo,
aucune
diff'
entre
une
droite
et
une
gauche
Ich
habe
gegen
Dramane
und
Hugo
gekämpft,
kein
Unterschied
zwischen
einer
Rechten
und
einer
Linken
Paris
y
a
du
boucan,
t'es
pas
ready,
elle
a
gobé,
élargi
sa
rétine
In
Paris
ist
es
laut,
du
bist
nicht
bereit,
sie
hat
es
geschluckt,
ihre
Pupillen
erweitert
Pour
un
X
ou
un
Wiko,
ça
re-ti,
les
p'tits
sont
très
dus-per,
c'est
pas
Internet
qui
ira
les
éduquer
Für
ein
X
oder
ein
Wiko
wird
geschossen,
die
Kleinen
sind
sehr
drauf,
das
Internet
wird
sie
nicht
erziehen
J'ai
ramassé
du
pez
mais
j'ai
laissé
du
teh,
j'suis
insolent,
j'fais
goûter
du
thé
Ich
habe
Geld
eingesammelt,
aber
Gras
liegen
lassen,
ich
bin
frech,
ich
lasse
dich
Tee
probieren
J'm'inscris
au
main
event,
t'es
dégoûté,
tu
perds
Ich
melde
mich
für
das
Hauptevent
an,
du
bist
angewidert,
du
verlierst
Ma
guitare,
c'est
un
fusil,
un
RPG,
j'ai
pris
un
Uzi
au
RDV
Meine
Gitarre
ist
ein
Gewehr,
eine
Panzerfaust,
ich
habe
eine
Uzi
zum
Treffen
mitgenommen
Préviens
tes
cousines,
ramène
tes
fesses,
mon
album
va
déclencher
la
haine
des
frères
Sag
deinen
Cousinen
Bescheid,
bring
deinen
Hintern
her,
mein
Album
wird
den
Hass
der
Brüder
auslösen
Ma
guitare,
c'est
un
fusil,
un
RPG,
j'ai
pris
un
Uzi
au
RDV
Meine
Gitarre
ist
ein
Gewehr,
eine
Panzerfaust,
ich
habe
eine
Uzi
zum
Treffen
mitgenommen
Préviens
tes
cousines,
ramène
tes
fesses,
mon
album
va
déclencher
la
haine
des
frères
Sag
deinen
Cousinen
Bescheid,
bring
deinen
Hintern
her,
mein
Album
wird
den
Hass
der
Brüder
auslösen
Slide,
slide
Gleite,
gleite
Okay,
tu
vois
c'que
j'veux
dire?
(Non)
Okay,
verstehst
du,
was
ich
meine?
(Nein)
Okay,
slide,
slide
Okay,
gleite,
gleite
Okay,
tu
vois
c'que
j'veux
dire?
(Non)
Okay,
verstehst
du,
was
ich
meine?
(Nein)
Okay,
slide,
slide
Okay,
gleite,
gleite
Okay,
tu
vois
c'que
j'veux
dire?
(Non)
Okay,
verstehst
du,
was
ich
meine?
(Nein)
Okay,
slide,
slide
Okay,
gleite,
gleite
Okay,
tu
vois
c'que
j'veux
dire?
Okay,
verstehst
du,
was
ich
meine?
Si
t'es
ici
ou
là,
moi
j'suis
là-bas,
j'suis
sur
l'galion,
va
t'noyer
sur
la
barque
Wenn
du
hier
oder
dort
bist,
ich
bin
dort
drüben,
ich
bin
auf
der
Galeone,
geh
und
ertrinke
auf
der
Barke
Tout
l'amour
est
sur
madame,
on
a
fait
c'qu'il
fallait
pour
fuir
la
dalle
Die
ganze
Liebe
gilt
meiner
Dame,
wir
haben
getan,
was
nötig
war,
um
dem
Hunger
zu
entkommen
Si
t'es
ici
ou
là,
moi
j'suis
là-bas,
j'suis
sur
l'galion,
va
t'noyer
sur
la
barque
Wenn
du
hier
oder
dort
bist,
ich
bin
dort
drüben,
ich
bin
auf
der
Galeone,
geh
und
ertrinke
auf
der
Barke
Tout
l'amour
est
sur
madame,
on
a
fait
c'qu'il
fallait
pour
fuir
la
dalle
Die
ganze
Liebe
gilt
meiner
Dame,
wir
haben
getan,
was
nötig
war,
um
dem
Hunger
zu
entkommen
Slide,
slide,
tu
vois
c'que
j'veux
dire?
Gleite,
gleite,
verstehst
du,
was
ich
meine?
Slide,
slide
Gleite,
gleite
Slide,
slide
Gleite,
gleite
Slide,
slide
Gleite,
gleite
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sopico, Yodelice
Album
Slide
date of release
03-09-2021
Attention! Feel free to leave feedback.