Lyrics and translation Sopico - Thème
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trois
jours
qu'j'ai
pas
dormi,
j'suis
peut-être
paumé
Три
дня
без
сна,
я,
наверное,
потерялся,
J'ai
la
tête
qui
va
exploser
Голова
вот-вот
взорвётся.
La
mégaflemme
d'aller
bosser
Огромное
нежелание
идти
работать,
Je
me
souviens
du
temps
qu'j'ai
perdu
à
négocier
Я
помню
время,
которое
я
потратил
на
переговоры.
Maintenant
que
j'peux
m'offrir
l'illusion
Теперь,
когда
я
могу
позволить
себе
иллюзию,
J'me
rends
compte
que
chaque
minute
compte
Я
понимаю,
что
каждая
минута
на
счету.
J'me
rappelle
de
mon
ex
Вспоминаю
свою
бывшую,
J'veux
rester
loin,
j'veux
pas
qu'elle
m'fasse
un
exposé,
note
Хочу
держаться
подальше,
не
хочу,
чтобы
она
устраивала
мне
разбор
полётов,
заметь.
Une
histoire
avec
un
mec
fauché
История
с
нищим
парнем,
Un
guet-apens,
une
adresse
fausse,
eh
Засада,
фальшивый
адрес,
эй.
Si
tu
veux
on
peut
écrire
un
truc,
après
j'pose
Если
хочешь,
можем
что-нибудь
написать,
потом
я
зачитаю.
Peut-être
que
si
j'suis
vif
j'peux
faire
une
histoire
parallèle
Может
быть,
если
я
буду
шустрым,
смогу
сделать
параллельную
историю.
Faut
qu'j'écrive
encore
un
petit
peu,
faut
que
j'règle
un
paramètre
Мне
нужно
ещё
немного
написать,
нужно
настроить
один
параметр.
J'ai
pas
trouvé
d'sujet
valable,
rien
écrit
à
part
un
"mais"
Я
не
нашёл
подходящей
темы,
ничего
не
написал,
кроме
"но".
Y
a
certaines
phases
à
sublimer
Есть
определённые
моменты,
которые
нужно
возвысить,
J'me
suis
pas
appliqué,
j'pensais
qu'on
allait
supprimer
Я
не
старался,
думал,
что
мы
это
удалим.
Comme
s'il
suffisait
d'un
thème
Как
будто
достаточно
одной
темы.
Les
chansons
les
plus
fragiles
sont
les
plus
légendaires
Самые
хрупкие
песни
— самые
легендарные,
Les
chansons
les
plus
belles
sont
celles
qui
ont
des
failles
Самые
красивые
песни
— те,
которые
имеют
изъяны.
Et
combien
d'lumières
s'éteignent
sur
un
million
d'étoiles?
И
сколько
огней
гаснет
на
миллион
звёзд?
(Million
d'étoiles,
million
d'étoiles)
(Миллион
звёзд,
миллион
звёзд)
Comme
s'il
suffisait
d'un
thème
Как
будто
достаточно
одной
темы.
Les
chansons
les
plus
belles
ont
des
plumes
étranglées
У
самых
красивых
песен
перья
пережаты,
Les
chansons
les
plus
vraies
sont
celles
qui
en
témoignent
Самые
правдивые
песни
— те,
которые
об
этом
свидетельствуют.
Et
combien
d'lumières
s'éteignent
sur
un
million
d'étoiles?
И
сколько
огней
гаснет
на
миллион
звёзд?
(Million
d'étoiles,
million
d'étoiles)
(Миллион
звёзд,
миллион
звёзд)
Étrange
enfant,
j'voulais
vivre
ce
game
Странный
ребёнок,
я
хотел
жить
этой
игрой,
Sans
même
savoir
ce
que
vivre
serait
Даже
не
зная,
что
такое
жизнь.
J'suis
dans
l'studio,
j'fais
des
prises
que
je
rec'
Я
в
студии,
делаю
записи,
которые
перезаписываю,
J'suis
derrière,
j'attends
qu'les
lignes
se
règlent
Я
позади,
жду,
когда
выровняются
строчки.
Bloqué
dedans
c'est
le
jour
ou
la
nuit
mais
Заперт
внутри,
будь
то
день
или
ночь,
но
J'essaye
les
différents
mood
de
l'âme
humaine
Я
примеряю
разные
настроения
человеческой
души.
Un
regard
sombre
en
dessous
de
la
lumière
Мрачный
взгляд
под
светом,
Dernier
couplet
brûle
au
bout
de
l'allumette
Последний
куплет
сгорает
на
конце
спички.
Petit
déjà
j'avais
la
flemme
des
dix
piges
Ещё
в
детстве
мне
было
лень
в
десять
лет,
J'suis
pas
dedans
là,
j'suis
en
perte
de
feeling
Я
сейчас
не
в
своей
тарелке,
я
теряю
хватку.
Même
expression
qu'sur
la
tête
de
Diddy
quand
j'réécoute
То
же
выражение
лица,
что
и
у
Дидди,
когда
я
переслушиваю,
Même
expression
quand
on
guette
le
vigile
(d'accord)
То
же
выражение
лица,
когда
смотришь
на
охранника
(согласен).
J'suis
pas
content
faut
un
thème
ceci
dit,
la
vie
Я
недоволен,
нужна
тема,
то
есть
жизнь.
J'raconte
un
peu
de
la
mienne,
je
plie
l'histoire
Я
немного
рассказываю
о
своей,
сворачиваю
историю.
Demande
pas
comment
frérot,
de
peur
qu'ça
finisse
mal
Не
спрашивай,
как,
братан,
а
то
плохо
кончится.
(Allô?
Tu
veux
qu'j'te
parle
de
quoi?)
(Алло?
О
чём
ты
хочешь,
чтобы
я
тебе
рассказал?)
Comme
s'il
suffisait
d'un
thème
Как
будто
достаточно
одной
темы.
Les
chansons
les
plus
fragiles
sont
les
plus
légendaires
Самые
хрупкие
песни
— самые
легендарные,
Les
chansons
les
plus
belles
sont
celles
qui
ont
des
failles
Самые
красивые
песни
— те,
которые
имеют
изъяны.
Et
combien
d'lumières
s'éteignent
sur
un
million
d'étoiles?
И
сколько
огней
гаснет
на
миллион
звёзд?
(Million
d'étoiles,
million
d'étoiles)
(Миллион
звёзд,
миллион
звёзд)
Comme
s'il
suffisait
d'un
thème
Как
будто
достаточно
одной
темы.
Comme
s'il
suffisait
d'un
thème
Как
будто
достаточно
одной
темы.
Comme
s'il
suffisait
d'un
thème
Как
будто
достаточно
одной
темы.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Loubenski, Ozhora Miyagi, Sopico
Attention! Feel free to leave feedback.