Sopico - Thème - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sopico - Thème




Thème
Тема
Trois jours qu'j'ai pas dormi, j'suis peut-être paumé
Три дня без сна, я, наверное, потерялся,
J'ai la tête qui va exploser
Голова вот-вот взорвётся.
La mégaflemme d'aller bosser
Огромное нежелание идти работать,
Je me souviens du temps qu'j'ai perdu à négocier
Я помню время, которое я потратил на переговоры.
Maintenant que j'peux m'offrir l'illusion
Теперь, когда я могу позволить себе иллюзию,
J'me rends compte que chaque minute compte
Я понимаю, что каждая минута на счету.
J'me rappelle de mon ex
Вспоминаю свою бывшую,
J'veux rester loin, j'veux pas qu'elle m'fasse un exposé, note
Хочу держаться подальше, не хочу, чтобы она устраивала мне разбор полётов, заметь.
Une histoire avec un mec fauché
История с нищим парнем,
Un guet-apens, une adresse fausse, eh
Засада, фальшивый адрес, эй.
Si tu veux on peut écrire un truc, après j'pose
Если хочешь, можем что-нибудь написать, потом я зачитаю.
Peut-être que si j'suis vif j'peux faire une histoire parallèle
Может быть, если я буду шустрым, смогу сделать параллельную историю.
Faut qu'j'écrive encore un petit peu, faut que j'règle un paramètre
Мне нужно ещё немного написать, нужно настроить один параметр.
J'ai pas trouvé d'sujet valable, rien écrit à part un "mais"
Я не нашёл подходящей темы, ничего не написал, кроме "но".
Y a certaines phases à sublimer
Есть определённые моменты, которые нужно возвысить,
J'me suis pas appliqué, j'pensais qu'on allait supprimer
Я не старался, думал, что мы это удалим.
Comme s'il suffisait d'un thème
Как будто достаточно одной темы.
Les chansons les plus fragiles sont les plus légendaires
Самые хрупкие песни самые легендарные,
Les chansons les plus belles sont celles qui ont des failles
Самые красивые песни те, которые имеют изъяны.
Et combien d'lumières s'éteignent sur un million d'étoiles?
И сколько огней гаснет на миллион звёзд?
(Million d'étoiles, million d'étoiles)
(Миллион звёзд, миллион звёзд)
Comme s'il suffisait d'un thème
Как будто достаточно одной темы.
Les chansons les plus belles ont des plumes étranglées
У самых красивых песен перья пережаты,
Les chansons les plus vraies sont celles qui en témoignent
Самые правдивые песни те, которые об этом свидетельствуют.
Et combien d'lumières s'éteignent sur un million d'étoiles?
И сколько огней гаснет на миллион звёзд?
(Million d'étoiles, million d'étoiles)
(Миллион звёзд, миллион звёзд)
Étrange enfant, j'voulais vivre ce game
Странный ребёнок, я хотел жить этой игрой,
Sans même savoir ce que vivre serait
Даже не зная, что такое жизнь.
J'suis dans l'studio, j'fais des prises que je rec'
Я в студии, делаю записи, которые перезаписываю,
J'suis derrière, j'attends qu'les lignes se règlent
Я позади, жду, когда выровняются строчки.
Bloqué dedans c'est le jour ou la nuit mais
Заперт внутри, будь то день или ночь, но
J'essaye les différents mood de l'âme humaine
Я примеряю разные настроения человеческой души.
Un regard sombre en dessous de la lumière
Мрачный взгляд под светом,
Dernier couplet brûle au bout de l'allumette
Последний куплет сгорает на конце спички.
Petit déjà j'avais la flemme des dix piges
Ещё в детстве мне было лень в десять лет,
J'suis pas dedans là, j'suis en perte de feeling
Я сейчас не в своей тарелке, я теряю хватку.
Même expression qu'sur la tête de Diddy quand j'réécoute
То же выражение лица, что и у Дидди, когда я переслушиваю,
Même expression quand on guette le vigile (d'accord)
То же выражение лица, когда смотришь на охранника (согласен).
J'suis pas content faut un thème ceci dit, la vie
Я недоволен, нужна тема, то есть жизнь.
J'raconte un peu de la mienne, je plie l'histoire
Я немного рассказываю о своей, сворачиваю историю.
Demande pas comment frérot, de peur qu'ça finisse mal
Не спрашивай, как, братан, а то плохо кончится.
(Allô? Tu veux qu'j'te parle de quoi?)
(Алло? О чём ты хочешь, чтобы я тебе рассказал?)
Comme s'il suffisait d'un thème
Как будто достаточно одной темы.
Les chansons les plus fragiles sont les plus légendaires
Самые хрупкие песни самые легендарные,
Les chansons les plus belles sont celles qui ont des failles
Самые красивые песни те, которые имеют изъяны.
Et combien d'lumières s'éteignent sur un million d'étoiles?
И сколько огней гаснет на миллион звёзд?
(Million d'étoiles, million d'étoiles)
(Миллион звёзд, миллион звёзд)
Comme s'il suffisait d'un thème
Как будто достаточно одной темы.
Comme s'il suffisait d'un thème
Как будто достаточно одной темы.
Comme s'il suffisait d'un thème
Как будто достаточно одной темы.





Writer(s): Loubenski, Ozhora Miyagi, Sopico


Attention! Feel free to leave feedback.