Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows - Dreamland - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows - Dreamland




Dreamland
Страна Грез
By a route obscure and lonely,
Темной, безлюдной дорогой,
Haunted by ill angels only,
Где лишь злые ангелы летают,
Where an eidolon, named night,
Где призрак, по имени Ночь,
On a black throne reigns upright,
На черном троне восседает,
I have reached these lands but newly
Я достигла этих земель совсем недавно
From an ultimate dim thule-
Из далекой, туманной Туле -
From a wild, weird clime that lieth, sublime,
Из дикого, странного края, что лежит, возвышенный,
Out of space- out of time.
Вне пространства - вне времени.
Bottomless vales and boundless floods,
Бездонные долины и бескрайние потоки,
And chasms, and caves, and titan woods,
И пропасти, и пещеры, и леса титанов,
With forms that no man can discover
С формами, которые ни один человек не может обнаружить
For the tears that drip all over;
Из-за слез, что капают повсюду;
Mountains toppling evermore
Горы, вечно рушащиеся
Into seas without a shore;
В моря без берегов;
Seas that restlessly aspire,
Моря, что неустанно стремятся,
Surging, unto skies of fire;
Вздымаясь, к небесам огня;
Lakes that endlessly outspread
Озера, что бесконечно простирают
Their lone waters- lone and dead,-
Свои одинокие воды - одинокие и мертвые,-
Their still waters- still and chilly
Свои тихие воды - тихие и холодные
With the snows of the lolling lily.
Со снегами поникшей лилии.
By the lakes that thus outspread
У озер, что так простирают
Their lone waters, lone and dead,-
Свои одинокие воды, одинокие и мертвые,-
Their sad waters, sad and chilly
Свои печальные воды, печальные и холодные
With the snows of the lolling lily,-
Со снегами поникшей лилии,-
By the mountains- near the river
У гор - близ реки,
Murmuring lowly, murmuring ever,-
Тихо журчащей, вечно журчащей,-
By the grey woods,- by the swamp
У серых лесов, - у болота,
Where the toad and the newt encamp-
Где жаба и тритон расположились лагерем-
By the dismal tarns and pools
У мрачных озер и прудов,
Where dwell the ghouls,-
Где обитают гули,-
By each spot the most unholy-
У каждого места самого нечестивого-
In each nook most melancholy-
В каждом уголке самом меланхоличном-
There the traveller meets aghast
Там путник встречает в ужасе
Sheeted memories of the past-
Покрытые саваном воспоминания о прошлом-
Shrouded forms that start and sigh
Завуалированные фигуры, что вздрагивают и вздыхают,
As they pass the wanderer by-
Когда проходят мимо странника-
White-robed forms of friends long given,
Белоснежные фигуры друзей, давно отданных,
In agony, to the earth- and heaven.
В агонии, земле - и небесам.
For the heart whose woes are legion
Для сердца, чьи беды бесчисленны,
'Tis a peaceful, soothing region-
Это мирный, успокаивающий край-
For the spirit that walks in shadow
Для духа, что бродит в тени,
'Tis- oh, 'tis an eldorado!
Это - о, это Эльдорадо!
But the traveller, travelling through it,
Но путник, путешествующий по нему,
May not- dare not openly view it!
Не может - не смеет открыто смотреть на него!
Never its mysteries are exposed
Никогда его тайны не раскрываются
To the weak human eye unclosed;
Слабому, не прикрытому человеческому глазу;
So wills its king, who hath forbid
Так хочет его король, который запретил
The uplifting of the fringed lid;
Поднимать бахромчатое веко;
And thus the sad soul that here passes
И поэтому печальная душа, что здесь проходит,
Beholds it but through darkened glasses.
Видит его лишь сквозь темные стекла.
By a route obscure and lonely,
Темной, безлюдной дорогой,
Haunted by ill angels only,
Где лишь злые ангелы летают,
Where an eidolon, named night,
Где призрак, по имени Ночь,
On a black throne reigns upright,
На черном троне восседает,
I have wandered home but newly
Я вернулась домой совсем недавно
From this ultimate dim thule.
Из этой далекой, туманной Туле.





Writer(s): Anna-varney Cantodea


Attention! Feel free to leave feedback.