Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows - Dreamland - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows - Dreamland




By a route obscure and lonely,
Тропой темной и одинокой,
Haunted by ill angels only,
Преследуемый только больными ангелами,
Where an eidolon, named night,
Где Эйдолон по имени ночь,
On a black throne reigns upright,
На черном троне царствует прямо.
I have reached these lands but newly
Я достиг этих земель, но недавно.
From an ultimate dim thule-
От предельного тусклого Туле-
From a wild, weird clime that lieth, sublime,
Из дикого, странного края, что лежит, возвышенный,
Out of space- out of time.
Вне пространства-вне времени.
Bottomless vales and boundless floods,
Бездонные долины и бескрайние потоки,
And chasms, and caves, and titan woods,
И пропасти, и пещеры, и гигантские леса,
With forms that no man can discover
С формами, которые не может открыть ни один человек.
For the tears that drip all over;
За слезы, которые капают повсюду;
Mountains toppling evermore
Горы вечно рушатся.
Into seas without a shore;
В моря без берега;
Seas that restlessly aspire,
Моря, что неугомонно устремляются,
Surging, unto skies of fire;
Вздымаясь к огненным небесам;
Lakes that endlessly outspread
Озера, которые бесконечно раскинулись.
Their lone waters- lone and dead,-
Их одинокие воды - одинокие и мертвые, -
Their still waters- still and chilly
Их тихие воды - тихие и холодные.
With the snows of the lolling lily.
Со снегами раскачивающейся лилии.
By the lakes that thus outspread
Озерами, которые так распростерлись.
Their lone waters, lone and dead,-
Их одинокие воды, одинокие и мертвые, -
Their sad waters, sad and chilly
Их печальные воды, печальные и холодные.
With the snows of the lolling lily,-
Со снегами свисающей лилии, -
By the mountains- near the river
У гор-у реки.
Murmuring lowly, murmuring ever,-
Ропот смиренный, ропот вечный, -
By the grey woods,- by the swamp
У серых лесов, у болот ...
Where the toad and the newt encamp-
Где стоят лагерем жаба и Тритон...
By the dismal tarns and pools
У унылых Тарнов и озер.
Where dwell the ghouls,-
Где обитают вурдалаки,-
By each spot the most unholy-
У каждого места самое нечестивое-
In each nook most melancholy-
В каждом уголке самая меланхолия.
There the traveller meets aghast
Там путник встречает ошеломленного.
Sheeted memories of the past-
Покрытые листами воспоминания о прошлом-
Shrouded forms that start and sigh
Окутанные формы, которые вздрагивают и вздыхают.
As they pass the wanderer by-
Когда они проходят мимо странника...
White-robed forms of friends long given,
Облаченные в белое формы друзей давно даны,
In agony, to the earth- and heaven.
В агонии на землю-и на небеса.
For the heart whose woes are legion
Для сердца, чьи беды легионны.
'Tis a peaceful, soothing region-
Это мирный, спокойный край...
For the spirit that walks in shadow
Для духа, что ходит в тени.
'Tis- oh, 'tis an eldorado!
Это ... О, это Эльдорадо!
But the traveller, travelling through it,
Но путешественник, путешествующий по ней,
May not- dare not openly view it!
Не может-не смеет открыто взглянуть на нее!
Never its mysteries are exposed
Ее тайны никогда не раскрываются.
To the weak human eye unclosed;
Слабому человеческому глазу открытому;
So wills its king, who hath forbid
Так велит его король, который запретил.
The uplifting of the fringed lid;
Приподнятие бахромчатой крышки;
And thus the sad soul that here passes
И вот печальная душа, что здесь проходит.
Beholds it but through darkened glasses.
Созерцает его, но через затемненные очки.
By a route obscure and lonely,
Тропой темной и одинокой,
Haunted by ill angels only,
Преследуемый только больными ангелами,
Where an eidolon, named night,
Где Эйдолон по имени ночь,
On a black throne reigns upright,
На черном троне царствует прямо.
I have wandered home but newly
Я побрел домой, но недавно.
From this ultimate dim thule.
Из этого предельного тусклого Туле.





Writer(s): Anna-varney Cantodea


Attention! Feel free to leave feedback.