Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows - In an Hour Darkly - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows - In an Hour Darkly




In an Hour Darkly
В тёмный час
In einer dunklen Stunde, ach, alle Stunden sind dunkel hier. Aus einem Becher
В тёмный час, ах, все часы здесь темны. Из чаши
Von zartestem Flieder trinken wir Tee allein mit mir.
Нежнейшей сирени мы пьём чай, я наедине с собой.
My name is BROKEN CHALICE and leaden I am filled all the way up to the
Моё имя РАЗБИТАЯ ЧАША, и я свинцом наполнена до краёв;
Brim; filled with sadness, and with misery, and the most terrible of things.
Наполнена печалью, и страданием, и самыми ужасными вещами.
Very soon I might overflow I fear, as I am filled with so much anger
Боюсь, очень скоро я могу переполниться, ведь я полна такой ярости
And far too many tears
И слишком многих слёз.
These words come from the depth of my discontent, to testify to you of the
Эти слова исходят из глубин моего недовольства, чтобы засвидетельствовать тебе
Displeasure that I harbour against the world; - and therefore myself.
Неудовольствие, которое я питаю к миру, а значит, и к себе.
Hush, here lies truth, sweet child, in all its obvious simplicity.
Тише, здесь лежит истина, милый, во всей своей очевидной простоте.
A long time ago; it seems; the boy has come to an agreement
Давным-давно, кажется, мальчик заключил соглашение
With himself, to remain in this wretched life for as long as it hasn
С самим собой, оставаться в этой жалкой жизни до тех пор, пока она не
Reached the point of becoming totally; unbearable.
Станет совершенно невыносимой.
Yes, he was prepared to tolerate the bleakness of all things,
Да, он был готов терпеть мрачность всего сущего,
Of darkness, even nothingness itself, all
Тьму, даже само ничто,
Of this perhaps only to prove that life really isn worth an effort,
Всё это, возможно, лишь для того, чтобы доказать, что жизнь действительно не стоит усилий,
That an early VOLUNTARY DEATH is absolutely ALWAYS justified.
Что ранняя ДОБРОВОЛЬНАЯ СМЕРТЬ абсолютно ВСЕГДА оправдана.
Yes, I DO confess. I have a secret wish: I often dream of dying, to dissolve
Да, я признаюсь. У меня есть тайное желание: я часто мечтаю умереть, раствориться
Completely, to simply vanish,
Полностью, просто исчезнуть,
So that nothing,
Чтобы ничего,
Not a single grain,
Ни единой крупицы,
Would ever remain of me.
От меня не осталось.
No spark, no energy,
Ни искры, ни энергии,
No further existence for me,
Ни дальнейшего существования для меня,
But most of all:
Но больше всего:
NO REBIRTH!
НИКАКОГО ПЕРЕРОЖДЕНИЯ!
Alas, if I had this chance, this possibility, how free from worries could I be,
Увы, если бы у меня был этот шанс, эта возможность, какой бы я была беззаботной,
If I only had this ONE guarantee that there would be NO MORE tomorrows
Если бы у меня была лишь ОДНА гарантия, что больше не будет завтрашнего дня,
Lying in wait for me
Поджидающего меня.





Writer(s): anna-varney cantodea


Attention! Feel free to leave feedback.