Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows - Les fleurs du mal - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows - Les fleurs du mal




Les fleurs du mal
Цветы зла
Oh, I the wetly weak claw
О, я, словно слабая, влажная лапка,
Led by his strong warm paw
Ведома твоей сильной, теплой рукой,
Walking the forbidden path
Иду запретной тропою,
Through high uncut summer grass
Сквозь высокие, некошеные летние травы.
While hunters nose dive
Пока охотники пикируют,
Membranes servants to their flight
Перепонки, служащие их полету,
Were buzzing all around our heads
Жужжат вокруг наших голов.
Black parasol, balance and shades
Черный зонтик, равновесие и тени.
Those little bells on my fool's cap
Эти маленькие колокольчики на моем колпаке шута,
All witness to my sad defect
Все свидетели моего печального недостатка,
Crowning my pale seriousness
Венчают мою бледную серьезность
In most ridiculous distress
В самом нелепом горе.
The smile on his weather-tanned face
Улыбка на твоем загорелом лице,
His white teeth somewhat out of place
Твои белые зубы слегка не на месте,
The gentle roughness of his hands
Нежная грубость твоих рук,
Dark soil staining his fingernails
Темная земля пачкает твои ногти.
Ushered into the forest's hold
Введенная в объятия леса,
I'm folding up my parasol
Я складываю свой зонтик,
Heralding fears of deprivation
Предвещая страх лишений
In answer to my hesitation
В ответ на мои колебания.
He's parting the branches as we move
Ты раздвигаешь ветви, пока мы движемся,
I dare a smile in shy excuse
Я осмеливаюсь улыбнуться в робком оправдании.
Oh does he know the ghosts I drag
О, знаешь ли ты о призраках, которых я несу,
The dreadful ending I expect?
О страшном конце, которого я ожидаю?
The boyish hand of this olden maid
Девичья рука этой старой девы
Hints secrets, guarded by her face
Намекает на тайны, охраняемые ее лицом.
Does your world know my shadow's near,
Знает ли твой мир о близости моей тени,
The loop of time I always fear?
О петле времени, которой я всегда боюсь?
The fact that I carelessly stepped
О том, что я неосторожно ступила
Into my very own, dark trap?
В свою собственную темную ловушку?
You stride, I'm glancing at your belt ... -
Ты шагаешь, я смотрю на твой ремень… -
Should I miss ay of the things I never felt?
Должна ли я скучать по тому, чего никогда не чувствовала?
The shaking hand of this olden maid
Дрожащая рука этой старой девы
Instead waters the flowers
Вместо этого поливает цветы
On her ancient grave.
На ее древней могиле.





Writer(s): anna-varney cantodea


Attention! Feel free to leave feedback.