Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows - The Haunted Palace - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows - The Haunted Palace




The Haunted Palace
Зачарованный дворец
In the greenest of our valleys
В самой зелёной из наших долин,
By good angels tenanted
Где добрые ангелы жили,
Once a fair and stately palace
Когда-то прекрасный и величественный дворец,
Radiant palace, reared its head
Сияющий дворец, возвышал свою главу.
In the monarch Thought's dominion
Во владениях монарха Мысли
It stood there
Он стоял там.
Never seraph spread a pinion
Никогда серафим не расправлял крыла
Over fabric half so fair
Над зданием столь прекрасным.
Banners yellow, glorious, golden
Знамена жёлтые, славные, золотые
On its roof did float and flow
На крыше его развевались и струились,
This, all this, was in the olden time so long ago
Всё это было в давние времена, так давно.
And every gentle air that dallied
И каждый нежный ветерок, что резвился
In that sweet day
В тот прекрасный день,
Along the ramparts plumed and pallid
Вдоль бледных, украшенных перьями стен,
A winged odor went away
Крылатый аромат уносил.
Wanderers in that happy valley
Странники в той счастливой долине
Through two luminous windows, saw
Сквозь два светящихся окна видели,
Spirits moving musically
Как духи движутся музыкально
To a lute's well-tuned law
Под стройный закон лютни.
And round about the throne where, sitting
И вокруг трона, где восседал,
Porphyrogene
Порфирородный,
In state his glory well-befitting
В величии, подобающем его славе,
The ruler of this realm was seen
Правитель этого царства был виден.
And all with pearl and ruby glowing
И вся сияющая жемчугом и рубинами
Was the fair palace door
Была прекрасная дверь дворца,
Through which came flowing, flowing, flowing
Сквозь которую текло, текло, текло
And sparkling evermore
И искрилось вечно,
A troop of Echoes, whose sweet duty
Толпа Эхо, чья сладкая обязанность
Was but to sing
Была лишь петь
In voices of surpassing beauty
Голосами непревзойдённой красоты
The wit and wisdom of their king
Ум и мудрость своего короля.
But evil things, in robes of sorrow
Но зло, в одежде скорби,
Assailed the monarch's high estate
Напало на высокое положение монарха.
Ah, let us mourn! For never morrow
Ах, будем скорбеть! Ибо никогда завтра
Shall dawn upon him desolate
Не рассветёт для него, одинокого.
And round about his home
И вокруг его дома
The glory that blushed and bloomed
Слава, что алела и цвела,
Is but a dim-remembered story
Лишь смутно вспоминаемая история
Of the old time entombed
О погребённом прошлом.
And travelers, now, within that valley
И путники теперь в той долине
Through the red-litten windows see
Сквозь окна, освещённые красным, видят
Vast forms, that move fantastically
Огромные фигуры, что движутся причудливо
To a discordant melody
Под нестройную мелодию,
While, like a ghastly rapid river
В то время как, словно ужасная быстрая река,
Through the pale door
Сквозь бледную дверь
A hideous throng rush out forever
Ужасная толпа вырывается наружу навсегда
And laugh, but smile no more
И смеётся, но больше не улыбается.





Writer(s): Anna-varney Cantodea


Attention! Feel free to leave feedback.