Lyrics and translation Soprano - C24 - Acapella
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C24 - Acapella
C24 - Акапелла
Hey,
les
gars
Эй,
ребята,
J'voudrais
juste
poser
un
texte
Я
просто
хочу
зачитать
текст,
Même
si
y
a
pas
d'thème,
lâcher
les
mots
d'ma
tête
Даже
если
нет
темы,
выплеснуть
слова
из
головы.
Parce
que
dans
ma
tête,
c'est
confus
Потому
что
в
моей
голове
всё
сумбурно,
Je
veux
juste
être
libre
Я
просто
хочу
быть
свободным.
Qui
sait
vraiment
c'qu'il
y
a
dans
ma
tête?
Кто
знает,
что
у
меня
в
голове?
À
part
Allah
et
mon
crew
Кроме
Аллаха
и
моей
команды.
L'état
d'mon
cœur
à
force
d'encaisser
les
coups
Состояние
моего
сердца,
постоянно
принимающего
удары,
Toujours
debout
malgré
la
vie
et
ses
mistrals
gagnants
Всё
ещё
на
ногах,
несмотря
на
жизнь
и
её
победные
ветра,
Même
si
j'avoue
qu'avec
le
temps,
j'suis
plus
le
même
qu'avant
Хотя,
признаюсь,
со
временем
я
уже
не
тот,
что
прежде.
Déjà
20
ans,
très
peu
d'rides
sur
le
visage
Уже
20
лет,
очень
мало
морщин
на
лице.
Deux,
trois
cheveux
blancs
et
beaucoup
d'rimes
en
haut
des
chars
Пара
седых
волос
и
много
рифм
на
вершине
чартов.
Fidèle
aux
miens
comme
Mikasa
et
son
écharpe
Верен
своим,
как
Микаса
и
её
шарф.
Mais
je
souris
moins
depuis
qu'on
est
trois
dans
les
Psy
4
Но
я
меньше
улыбаюсь
с
тех
пор,
как
нас
стало
трое
в
Psy
4.
J'ai
le
cœur
au
même
endroit
sur
la
carte
Моё
сердце
на
том
же
месте
на
карте,
Ouais
Marseille,
je
m'y
sens
comme
Björn
à
Kattegat
Да,
Марсель,
я
чувствую
себя
там,
как
Бьорн
в
Каттегате.
Tu
sais
des
quartiers
nord
à
Notre-Dame-de-la-Garde
Знаешь,
от
северных
кварталов
до
Нотр-Дам-де-ла-Гард
Personne
ne
joue
avec
les
mêmes
cartes
Никто
не
играет
с
одинаковыми
картами.
Entre
les
bâtiments
qui
s'écroulent
et
les
cafards
dans
les
apparts
Между
рушащимися
зданиями
и
тараканами
в
квартирах,
Numéro
d'écrou
et
les
Kalash'
qui
parlent
grave
Тюремные
номера
и
Калашниковы,
говорящие
серьёзно,
Des
dettes
jusqu'au
cou,
les
coups
d'pression
du
courrier
Долги
по
горло,
давление
от
кредиторов,
Les
coups
d'blues,
des
parents
qui
s'font
avaler
la
carte
Хандра,
родители,
у
которых
отбирают
всё.
Tous
ces
gens,
j'les
aime,
j'viens
des
HLM
Всех
этих
людей
я
люблю,
я
из
социального
жилья,
Mon
ADN
n'a
pas
subi
d'OGM,
enfant
d'culture
africaine
Моя
ДНК
не
подвергалась
ГМО,
дитя
африканской
культуры.
Ma
SACEM
me
sert
plus
à
régler
les
problèmes
Мои
авторские
отчисления
больше
нужны
мне
для
решения
проблем,
Que
m'acheter
une
BM,
que
tu
comprennes
Чем
для
покупки
BMW,
чтобы
ты
понимала.
J'suis
pas
une
star,
mais
un
mec
connu
Я
не
звезда,
а
просто
известный
парень,
J'étale
mes
valeurs,
pas
mes
revenus
Я
выставляю
напоказ
свои
ценности,
а
не
доходы.
Tout
en
haut
d'l'Everest,
faut
qu'tu
saches
На
самой
вершине
Эвереста,
ты
должна
знать,
Que
je
passe
plus
mon
temps
à
gérer
mon
vertige
qu'à
bien
profiter
d'la
vue
Что
я
больше
времени
трачу
на
борьбу
с
головокружением,
чем
на
то,
чтобы
наслаждаться
видом.
Ne
te
fie
pas
à
mon
célèbre
sourire
Не
доверяй
моей
знаменитой
улыбке,
J'ai
des
soucis
à
la
hauteur
d'ma
réussite
У
меня
проблемы
размером
с
мой
успех.
Je
résiste
comme
je
peux
au
revers
de
la
médaille
Я
сопротивляюсь,
как
могу,
обратной
стороне
медали,
Avec
toujours
l'même
équipage
autour
d'mon
chapeau
de
paille
Всегда
с
той
же
командой
вокруг
моей
соломенной
шляпы.
J'ai
quelques
failles
psychologiques
У
меня
есть
несколько
психологических
изъянов,
Une
pathologie
due
à
des
failles
sociologiques
Патология,
вызванная
социальными
проблемами.
Mais
bon,
c'est
logique
quand
tu
sors
d'la
tess
Но
это
логично,
когда
ты
выходишь
из
гетто,
Car
la
rue
t'enseigne
en
te
saignant
comme
Ombrage
Dolores
Потому
что
улица
учит
тебя,
высасывая
кровь,
как
Долорес
Амбридж.
Combien
comme
moi
ont
dû
faire
plus
que
les
autres?
Сколько
таких,
как
я,
должны
были
сделать
больше,
чем
другие,
Pour
décrocher
la
lune,
ont
dû
grimper
plus
que
les
autres
Чтобы
достать
луну,
должны
были
забраться
выше,
чем
другие,
Pour
atteindre
le
rivage,
ont
dû
nager
plus
que
les
autres
Чтобы
достичь
берега,
должны
были
плыть
дольше,
чем
другие,
Pour
mettre
K.O
l'adversité,
ont
dû
frapper
plus
que
les
autres
Чтобы
нокаутировать
невзгоды,
должны
были
бить
сильнее,
чем
другие?
Combien
d'à
priori
nous
ont
jugés
plus
que
les
autres?
Сколько
предубеждений
нас
судило
больше,
чем
других?
Combien
d'amalgames,
on
a
subi
plus
que
les
autres?
Скольким
домыслам
мы
подверглись
больше,
чем
другие?
Combien
de
fois,
on
a
dû
prouver
plus
que
les
autres?
Сколько
раз
мы
должны
были
доказывать
больше,
чем
другие?
Combien
de
fois,
la
paix,
j'ai
dû
la
chanter
plus
que
les
autres?
Сколько
раз
я
должен
был
петь
о
мире
больше,
чем
другие?
J'suis
pas
venu
faire
de
discours
victimaire
ou
faire
le
révolutionnaire
Я
пришёл
не
для
того,
чтобы
произносить
жертвенные
речи
или
быть
революционером,
J'préfère
rendre
fiers
père,
mère,
les
mettre
au
vert
Я
предпочитаю
сделать
отца
и
мать
гордыми,
обеспечить
им
безбедную
жизнь.
Permettre
aux
petits
frères
d'affûter
leur
flair
et
d'être
grands
Позволить
младшим
братьям
отточить
своё
чутьё
и
стать
взрослыми,
En
voyageant
comme
Gulliver
car
l'ter'-ter'
a
mis
nos
valeurs
à
l'envers
Путешествуя,
как
Гулливер,
потому
что
этот
мир
перевернул
наши
ценности
с
ног
на
голову.
Ça
jure
"w'Allah"
en
insultant
des
mères,
ado'
vénère,
le
poing
en
l'air
Они
клянутся
"клянусь
Аллахом",
оскорбляя
матерей,
разъярённые
подростки,
кулак
в
воздухе,
Puis
fini
comme
Homer,
sur
l'canapé
le
ventre
à
l'air
А
потом
заканчивают,
как
Гомер,
на
диване
с
голым
пузом.
Merde,
on
n'est
pas
condamnés
à
perdre,
on
sait
aimer
Чёрт,
мы
не
обречены
проигрывать,
мы
умеем
любить.
On
n'est
pas
condamnés
à
faire
la
guerre
Мы
не
обречены
воевать,
Même
si
les
médias
nous
poussent
à
la
faire
Даже
если
СМИ
подталкивают
нас
к
этому.
À
nous
de
n'pas
tomber
dans
les
pièges
qui
font
jubiler
la
fachosphère
Нам
решать,
не
попадаться
в
ловушки,
которые
радуют
фашистов.
Il
est
différent
et
alors
qu'est-ce
que
ça
peut
t'faire?
Он
другой,
и
что
с
того?
Le
Kärcher,
faut
le
faire
sur
ses
idées
entassées
d'poussière
Kärcher
нужно
использовать
для
своих
идей,
покрытых
пылью,
Car
c'temps-ci,
on
peut
allumer
dix
fois
Потому
что
в
последнее
время
можно
десять
раз
осветить
Las
Vegas
avec
l'électricité
dans
l'air
Лас-Вегас
электричеством
в
воздухе.
Putain,
j'm'emporte
alors
qu'à
la
base
Чёрт,
я
завелся,
хотя
изначально
J'avais
prévu
de
faire
un
morceau
d'anniversaire
Я
планировал
сделать
песню
ко
дню
рождения,
Fêter
les
20
ans
de
La
colombe
avec
les
trois
Отпраздновать
20-летие
"Голубки"
с
тремя
Quatre
générations
qui
ont
suivi
ma
carrière
Четырьмя
поколениями,
которые
следили
за
моей
карьерой.
Arrête
de
m'demander
si
j'fais
du
rap
ou
d'la
variét'
Перестань
спрашивать
меня,
занимаюсь
ли
я
рэпом
или
попсой.
J'fais
du
Sopra',
c'est
pas
parfait,
mais
c'est
honnête
Я
занимаюсь
Sopra,
это
не
идеально,
но
это
честно.
Y
a
ceux
qui
veulent
en
être
et
y
a
ceux
qui
veulent
être
Есть
те,
кто
хочет
быть
кем-то,
и
есть
те,
кто
хочет
быть.
Je
choisis
le
deuxième,
car
moi
j'veux
être
libre
Я
выбираю
второе,
потому
что
я
хочу
быть
свободным.
Comme
la
colombe
Как
голубка.
Des
colons,
j'me
délivre
vu
qu'ils
ne
livrent
rien
de
mes
livres
От
колонизаторов
я
освобождаюсь,
ведь
они
не
распространяют
мои
книги.
Rien
à
foutre
d'leurs
sapins
et
d'leurs
feux
d'artifices
Мне
плевать
на
их
ёлки
и
фейерверки,
Mes
raps,
des
coups
d'feux
sous
leurs
putains
d'artifices
Мои
рэпы
- это
выстрелы
под
их
чертовыми
фейерверками.
Être
libre
comme
la
colombe
Быть
свободным,
как
голубка.
Des
colons,
j'me
délivre
vu
qu'ils
ne
livrent
rien
de
mes
livres
От
колонизаторов
я
освобождаюсь,
ведь
они
не
распространяют
мои
книги.
J'ai
décidé
de
revenir
avec
la
plume
de
La
colombe
Я
решил
вернуться
с
пером
"Голубки".
Voici
l'nouveau
chapitre,
freedom
Вот
новая
глава,
свобода.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
C24+
date of release
05-04-2024
Attention! Feel free to leave feedback.