Soprano - C24 - Acapella - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Soprano - C24 - Acapella




C24 - Acapella
C24 - Акапелла
Hey, les gars
Эй, ребята,
J'voudrais juste poser un texte
Я просто хочу зачитать текст,
Même si y a pas d'thème, lâcher les mots d'ma tête
Даже если нет темы, выплеснуть слова из головы.
Parce que dans ma tête, c'est confus
Потому что в моей голове всё сумбурно,
Je veux juste être libre
Я просто хочу быть свободным.
Qui sait vraiment c'qu'il y a dans ma tête?
Кто знает, что у меня в голове?
À part Allah et mon crew
Кроме Аллаха и моей команды.
L'état d'mon cœur à force d'encaisser les coups
Состояние моего сердца, постоянно принимающего удары,
Toujours debout malgré la vie et ses mistrals gagnants
Всё ещё на ногах, несмотря на жизнь и её победные ветра,
Même si j'avoue qu'avec le temps, j'suis plus le même qu'avant
Хотя, признаюсь, со временем я уже не тот, что прежде.
Déjà 20 ans, très peu d'rides sur le visage
Уже 20 лет, очень мало морщин на лице.
Deux, trois cheveux blancs et beaucoup d'rimes en haut des chars
Пара седых волос и много рифм на вершине чартов.
Fidèle aux miens comme Mikasa et son écharpe
Верен своим, как Микаса и её шарф.
Mais je souris moins depuis qu'on est trois dans les Psy 4
Но я меньше улыбаюсь с тех пор, как нас стало трое в Psy 4.
J'ai le cœur au même endroit sur la carte
Моё сердце на том же месте на карте,
Ouais Marseille, je m'y sens comme Björn à Kattegat
Да, Марсель, я чувствую себя там, как Бьорн в Каттегате.
Tu sais des quartiers nord à Notre-Dame-de-la-Garde
Знаешь, от северных кварталов до Нотр-Дам-де-ла-Гард
Personne ne joue avec les mêmes cartes
Никто не играет с одинаковыми картами.
Entre les bâtiments qui s'écroulent et les cafards dans les apparts
Между рушащимися зданиями и тараканами в квартирах,
Numéro d'écrou et les Kalash' qui parlent grave
Тюремные номера и Калашниковы, говорящие серьёзно,
Des dettes jusqu'au cou, les coups d'pression du courrier
Долги по горло, давление от кредиторов,
Les coups d'blues, des parents qui s'font avaler la carte
Хандра, родители, у которых отбирают всё.
Tous ces gens, j'les aime, j'viens des HLM
Всех этих людей я люблю, я из социального жилья,
Mon ADN n'a pas subi d'OGM, enfant d'culture africaine
Моя ДНК не подвергалась ГМО, дитя африканской культуры.
Ma SACEM me sert plus à régler les problèmes
Мои авторские отчисления больше нужны мне для решения проблем,
Que m'acheter une BM, que tu comprennes
Чем для покупки BMW, чтобы ты понимала.
J'suis pas une star, mais un mec connu
Я не звезда, а просто известный парень,
J'étale mes valeurs, pas mes revenus
Я выставляю напоказ свои ценности, а не доходы.
Tout en haut d'l'Everest, faut qu'tu saches
На самой вершине Эвереста, ты должна знать,
Que je passe plus mon temps à gérer mon vertige qu'à bien profiter d'la vue
Что я больше времени трачу на борьбу с головокружением, чем на то, чтобы наслаждаться видом.
Ne te fie pas à mon célèbre sourire
Не доверяй моей знаменитой улыбке,
J'ai des soucis à la hauteur d'ma réussite
У меня проблемы размером с мой успех.
Je résiste comme je peux au revers de la médaille
Я сопротивляюсь, как могу, обратной стороне медали,
Avec toujours l'même équipage autour d'mon chapeau de paille
Всегда с той же командой вокруг моей соломенной шляпы.
J'ai quelques failles psychologiques
У меня есть несколько психологических изъянов,
Une pathologie due à des failles sociologiques
Патология, вызванная социальными проблемами.
Mais bon, c'est logique quand tu sors d'la tess
Но это логично, когда ты выходишь из гетто,
Car la rue t'enseigne en te saignant comme Ombrage Dolores
Потому что улица учит тебя, высасывая кровь, как Долорес Амбридж.
Combien comme moi ont faire plus que les autres?
Сколько таких, как я, должны были сделать больше, чем другие,
Pour décrocher la lune, ont grimper plus que les autres
Чтобы достать луну, должны были забраться выше, чем другие,
Pour atteindre le rivage, ont nager plus que les autres
Чтобы достичь берега, должны были плыть дольше, чем другие,
Pour mettre K.O l'adversité, ont frapper plus que les autres
Чтобы нокаутировать невзгоды, должны были бить сильнее, чем другие?
Combien d'à priori nous ont jugés plus que les autres?
Сколько предубеждений нас судило больше, чем других?
Combien d'amalgames, on a subi plus que les autres?
Скольким домыслам мы подверглись больше, чем другие?
Combien de fois, on a prouver plus que les autres?
Сколько раз мы должны были доказывать больше, чем другие?
Combien de fois, la paix, j'ai la chanter plus que les autres?
Сколько раз я должен был петь о мире больше, чем другие?
J'suis pas venu faire de discours victimaire ou faire le révolutionnaire
Я пришёл не для того, чтобы произносить жертвенные речи или быть революционером,
J'préfère rendre fiers père, mère, les mettre au vert
Я предпочитаю сделать отца и мать гордыми, обеспечить им безбедную жизнь.
Permettre aux petits frères d'affûter leur flair et d'être grands
Позволить младшим братьям отточить своё чутьё и стать взрослыми,
En voyageant comme Gulliver car l'ter'-ter' a mis nos valeurs à l'envers
Путешествуя, как Гулливер, потому что этот мир перевернул наши ценности с ног на голову.
Ça jure "w'Allah" en insultant des mères, ado' vénère, le poing en l'air
Они клянутся "клянусь Аллахом", оскорбляя матерей, разъярённые подростки, кулак в воздухе,
Puis fini comme Homer, sur l'canapé le ventre à l'air
А потом заканчивают, как Гомер, на диване с голым пузом.
Merde, on n'est pas condamnés à perdre, on sait aimer
Чёрт, мы не обречены проигрывать, мы умеем любить.
On n'est pas condamnés à faire la guerre
Мы не обречены воевать,
Même si les médias nous poussent à la faire
Даже если СМИ подталкивают нас к этому.
À nous de n'pas tomber dans les pièges qui font jubiler la fachosphère
Нам решать, не попадаться в ловушки, которые радуют фашистов.
Il est différent et alors qu'est-ce que ça peut t'faire?
Он другой, и что с того?
Le Kärcher, faut le faire sur ses idées entassées d'poussière
Kärcher нужно использовать для своих идей, покрытых пылью,
Car c'temps-ci, on peut allumer dix fois
Потому что в последнее время можно десять раз осветить
Las Vegas avec l'électricité dans l'air
Лас-Вегас электричеством в воздухе.
Putain, j'm'emporte alors qu'à la base
Чёрт, я завелся, хотя изначально
J'avais prévu de faire un morceau d'anniversaire
Я планировал сделать песню ко дню рождения,
Fêter les 20 ans de La colombe avec les trois
Отпраздновать 20-летие "Голубки" с тремя
Quatre générations qui ont suivi ma carrière
Четырьмя поколениями, которые следили за моей карьерой.
Arrête de m'demander si j'fais du rap ou d'la variét'
Перестань спрашивать меня, занимаюсь ли я рэпом или попсой.
J'fais du Sopra', c'est pas parfait, mais c'est honnête
Я занимаюсь Sopra, это не идеально, но это честно.
Y a ceux qui veulent en être et y a ceux qui veulent être
Есть те, кто хочет быть кем-то, и есть те, кто хочет быть.
Je choisis le deuxième, car moi j'veux être libre
Я выбираю второе, потому что я хочу быть свободным.
Comme la colombe
Как голубка.
Des colons, j'me délivre vu qu'ils ne livrent rien de mes livres
От колонизаторов я освобождаюсь, ведь они не распространяют мои книги.
Rien à foutre d'leurs sapins et d'leurs feux d'artifices
Мне плевать на их ёлки и фейерверки,
Mes raps, des coups d'feux sous leurs putains d'artifices
Мои рэпы - это выстрелы под их чертовыми фейерверками.
Être libre comme la colombe
Быть свободным, как голубка.
Des colons, j'me délivre vu qu'ils ne livrent rien de mes livres
От колонизаторов я освобождаюсь, ведь они не распространяют мои книги.
J'ai décidé de revenir avec la plume de La colombe
Я решил вернуться с пером "Голубки".
Voici l'nouveau chapitre, freedom
Вот новая глава, свобода.






Attention! Feel free to leave feedback.