Soprano - C24 - translation of the lyrics into Russian

C24 - Sopranotranslation in Russian




C24
C24
Hey, les gars
Эй, ребята,
J'voudrais juste poser un texte
Я просто хочу зачитать текст,
Même si y a pas d'thème, lâcher les mots d'ma tête
Даже если нет темы, выплеснуть слова из моей головы,
Parce que dans ma tête c'est confus
Потому что в моей голове всё запутано.
Je veux juste être libre
Я просто хочу быть свободным.
Qui sait vraiment c'qu'il y a dans ma tête? À part Allah et mon crew
Кто знает, что у меня в голове? Кроме Аллаха и моей команды.
L'état d'mon cœur à force d'encaisser les coups
Состояние моего сердца, которое выдержало столько ударов.
Toujours debout malgré la vie et ses mistrals gagnants
Всё ещё на ногах, несмотря на жизнь и её победные мистрали.
Même si j'avoue qu'avec le temps, j'suis plus le même qu'avant
Хотя признаю, что со временем я уже не тот, что прежде.
Déjà 20 ans, très peu d'rides sur le visage
Уже 20 лет, очень мало морщин на лице,
Deux-toi cheveux blancs et beaucoup d'rimes en haut des chars
Пара седых волос и много рифм на вершине чартов.
Fidèle aux miens comme Mikasa et son écharpe
Верен своим, как Микаса и её шарф.
Mais je souris moins depuis qu'on est trois dans les Psy 4
Но я меньше улыбаюсь с тех пор, как нас осталось трое в Psy 4.
J'ai le cœur au même endroit sur la carte
Моё сердце на том же месте на карте,
Ouais, Marseille, je m'y sens comme Björn à Kattegat
Да, Марсель, я чувствую себя там как Бьорн в Каттегате.
Tu sais, des quartiers nord à Notre-Dame-de-la-Garde
Ты знаешь, от северных кварталов до Нотр-Дам-де-ла-Гард,
Personne ne joue avec les mêmes cartes
Ни у кого нет одинаковых карт.
Entre les bâtiments qui s'écroulent et les cafards dans les apparts
Между рушащимися зданиями и тараканами в квартирах,
Numéro d'écrou et les Kalash' qui parlent grave
Тюремные номера и Калашниковы, которые грозно говорят.
Des dettes jusqu'au cou, les coups d'pression du courrier
Долги по горло, давление от кредиторов,
Les coups d'blues, des parents qui s'font avaler la carte
Хандра, родители, у которых отнимают последнее.
Tous ces gens, j'les aime, j'viens des HLM
Всех этих людей я люблю, я из социального жилья.
Mon ADN n'a pas subi d'OGM, enfant d'culture africaine
Моя ДНК не подвергалась ГМО, дитя африканской культуры.
Ma SACEM me sert plus à régler les problèmes que m'acheter une BM, que tu comprennes
Мои авторские отчисления скорее помогают мне решать проблемы, чем купить себе BMW, чтобы ты понимала.
J'suis pas une star, mais un mec connu
Я не звезда, а просто известный парень.
J'étale mes valeurs, pas mes revenus
Я выставляю напоказ свои ценности, а не доходы.
Tout en haut d'l'Everest, faut qu'tu saches
На самой вершине Эвереста, ты должна знать,
Que je passe plus mon temps à gérer mon vertige qu'à bien profiter d'la vue
Что я больше времени трачу на борьбу с головокружением, чем на то, чтобы насладиться видом.
Ne te fie pas à mon célèbre sourire
Не верь моей знаменитой улыбке,
J'ai des soucis à la hauteur d'ma réussite
У меня проблем столько же, сколько и успеха.
Je résiste comme je peux au revers de la médaille
Я сопротивляюсь, как могу, обратной стороне медали,
Avec toujours l'même équipage autour d'mon chapeau de paille
С той же командой вокруг моей соломенной шляпы.
J'ai quelques failles psychologiques, une pathologie due à des failles sociologiques
У меня есть несколько психологических изъянов, патология, вызванная социальными недостатками.
Mais bon, c'est logique quand tu sors d'la tess
Но это логично, когда ты выходишь из гетто,
Car la rue t'enseigne en te saignant comme Ombrage Dolores
Ведь улица учит тебя, высасывая из тебя кровь, как Долорес Амбридж.
Combien comme moi ont faire plus que les autres?
Сколько таких, как я, должны были сделать больше, чем другие?
Pour décrocher la lune, ont grimper plus que les autres
Чтобы достать луну, пришлось лезть выше, чем другим.
Pour atteindre le rivage, ont nager plus que les autres
Чтобы добраться до берега, пришлось плыть дальше, чем другим.
Pour mettre K.O l'adversité, ont frapper plus que les autres
Чтобы нокаутировать невзгоды, пришлось бить сильнее, чем другим.
Combien d'à priori nous ont jugés plus que les autres?
Сколько предрассудков нас судило больше, чем других?
Combien d'amalgames, on a subi plus que les autres?
Скольким навешиваниям ярлыков мы подверглись больше, чем другие?
Combien de fois, on a prouver plus que les autres?
Сколько раз нам приходилось доказывать больше, чем другим?
Combien de fois, la paix, j'ai la chanter plus que les autres?
Сколько раз мне приходилось петь о мире чаще, чем другим?
J'suis pas venu faire de discours victimaire ou faire le révolutionnaire
Я пришел не для того, чтобы произносить жертвенные речи или быть революционером.
J'préfère rendre fiers père, mère, les mettre au vert
Я предпочитаю сделать отца и мать гордыми, обеспечить им безбедную жизнь.
Permettre aux petits frères d'affûter leur flair et d'être grands
Позволить младшим братьям отточить свою интуицию и стать взрослыми,
En voyageant comme Gulliver car l'ter'-ter' a mis nos valeurs à l'envers
Путешествуя, как Гулливер, потому что этот мир перевернул наши ценности с ног на голову.
Ça jure "wAllah" en insultant des mères, ado' vénère, le poing en l'air
Они клянутся "клянусь Аллахом", оскорбляя матерей, разъяренные подростки, кулак в воздухе,
Puis fini comme Homer, sur l'canapé le ventre à l'air
А потом заканчивают, как Гомер, на диване с голым пузом.
Merde, on n'est pas condamnés à perdre, on sait aimer
Черт, мы не обречены на поражение, мы умеем любить.
On n'est pas condamnés à faire la guerre même si les médias nous poussent à la faire
Мы не обречены воевать, даже если СМИ подталкивают нас к этому.
À nous de n'pas tomber dans les pièges qui font jubiler la fachosphère
Нам решать, не попадаться в ловушки, которые радуют фашиствующую сферу.
Il est différent et alors qu'est-ce que ça peut t'faire?
Он другой, и что с того?
Le Kärcher, faut le faire sur ses idées entassées d'poussière
Керхер нужен, чтобы очистить свои идеи, покрытые пылью,
Car c'temps-ci, on peut allumer dix fois Las Vegas avec l'électricité dans l'air
Потому что в последнее время можно десять раз осветить Лас-Вегас электричеством, витающим в воздухе.
Putain, j'm'emporte alors qu'à la base, j'avais prévu de faire un morceau d'anniversaire
Блин, я завелся, хотя изначально планировал сделать трек к юбилею,
Fêter les 20 ans de La colombe avec les trois, quatre générations qui ont suivi ma carrière
Отметить 20-летие "Голубки" с тремя-четырьмя поколениями, которые следили за моей карьерой.
Arrête de m'demander si j'fais du rap ou d'la variét'
Перестань спрашивать меня, рэп я делаю или попсу.
J'fais du Sopra', c'est pas parfait, mais c'est honnête
Я делаю Sopra, это не идеально, но честно.
Y a ceux qui veulent en être et y a ceux qui veulent être
Есть те, кто хочет им быть, и есть те, кто хочет быть.
Je choisis le deuxième, car moi j'veux être libre
Я выбираю второе, потому что я хочу быть свободным.
Comme la colombe
Как голубка.
Des colons j'me délivre vu qu'ils ne livrent rien de mes livres
От колонизаторов я освобождаюсь, ведь они не распространяют мои книги.
Rien à foutre d'leurs sapins et d'leurs feux d'artifices
Мне плевать на их елки и фейерверки.
Mes rap, des coups d'feux sous leurs putains d'artifices
Мой рэп это выстрелы под их чертовыми фейерверками.
Être libre comme la colombe
Быть свободным, как голубка.
Des colons j'me délivre vu qu'ils ne livrent rien de mes livres
От колонизаторов я освобождаюсь, ведь они не распространяют мои книги.
J'ai décidé de revenir avec la plume de La colombe
Я решил вернуться с пером "Голубки".
Voici l'nouveau chapitre, freedom
Вот новая глава, свобода.





Writer(s): Djaresma, . Soprano


Attention! Feel free to leave feedback.